Щас, как обычно, начнётся перепись тех, кто УЖЕ ВИДИЛ, поэтому сразу уточню, что это первый и пока единственный перевод этого видео в рунете вшитыми сабами (прощайте комментарии «где субтитры», «у меня не показывается»). Только против комментария «я субтитры за перевод не считаю, где озвучка» нет приёма :-)
А я не увижу :С
Не нашёл тут комментов с подобной проблемой, будто у меня одного доступ к видео закрыт, а не удалено для всех.
Вдруг, кому надо, оригинал вот https://youtu.be/0Y8iRvQdSGA
Перевод, если что, был продублирован в нашей группе http://vk.com/video-97802172_456239020
Насчет сердца, там было "я оторву тебе хуй". А вот насчет "города хорошего парня", я остановился на варианте: "Кент... ты новенький в нашем городе, верно?". Что думаешь?
Нет скорее "А ты хороший парень в городе?"(как вариант перевод - "А ты значит хороший парень?") в ответ на заявление что Бэтмен мститель дофига.
Но там не говориться, что хороший: "you will be new guy in town, i'm right?". Или я не правильно понял?
Да, походу все таки гуд гай. Но еще заметил, что в начале он говорит "Кент... юр би (или юл би) зе гуд гай...", а не "ю а зе гуд гай...". Я не придираюсь, просто не очень шарю и мне интересно разобраться.