190

Брюс всемогущий

Вдогонку к посту https://new.pikabu.ru/story/ruda_5588246


Вспомнился мне один момент из просмотра фильма Брюс Всемогущий.

Брюс всемогущий Трудности перевода, Надмозг, Брюс всемогущий, Адаптация, Перевод, Фильмы

Это название фильма на английском. Но переводчики решили что это очередной актёр. Так и прочитали - Брюс Олмайти (после Дженифер Энистон).

1
Автор поста оценил этот комментарий
Наверно таки Драйв (?). Я этот фильм смотрел сразу в оригинале. Один из лучших, по сценам и общей атмосфере. Для интереса гляну в озвучке :)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

да да, ДРАЙВ. Прошу прощения

0
Автор поста оценил этот комментарий
Поэтому стараюсь смотреть фильмы в оригинале, если на английском, или с субтитрами и другим советую. Часто пропадает смысл шуток, неверное толкование сцен и тд.
Но как пример, могу вспомнить сейчас лишь игру (Хотя почти фильм) The Last of Us. Где в оригинале, такие переживания, такие детали, а в переводе... Совсем уныло и без чувств.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

гляньте Драйвер, а именно как озвучили героя Рона Перлмана. Там даже по эмоциям видно, что он явно не так говорит. В общем мощно так запороли озвучку его героя(

показать ответы