201

Bob Marley

Всегда думал что no woman no cry Боба Марли переводится как "нет женщины - нет слез".
Автор поста оценил этот комментарий
Нет женщины - нет плача.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Нет женщины - нет палача.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Действительно,сам же пропустил запятую)
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
:)
Автор поста оценил этот комментарий
Запятая пропущена..."No woman,no cry"-Нет,женщина,не плачь
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Не "no woman, no cry", а "no, woman, no cry".
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Всегда слушал и не задумывался, но плюс за допытливость.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Спасибо:)