1881

"Бегущий по лезвию", почему фильм так называется

Всем привет, с вами снова Одно Кино!


Есть такой культовый фильм Ридли Скотта 1982 года, "Бегущий по Лезвию" (Blade Runner), который я обожаю всей душой.


Именно после него киберпанковую реальность стали показывать примерно одинаково (азиатские мегаполисы, кислотный дождь, неоновые вывески), именно он впервые заговорил о философской проблеме отличий человека и его подобий.

А какая там музыка Вангелиса ...


Но я хочу рассказать о смысле названия.

История появления названия

Изначально, режиссер Ридли Скотт и сценарист Хэмптон Фанчер планировали фильм о том, как детектив полиции влюбляется в девушку, которую он разыскивает. Потом появилась идея перенести действие фильма в 2019 (ага, выгляните в окно, не пролетает ли там спиннер) и взяли за основу роман «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» Филипа Дика, полностью сместив центральную ось сюжета.

И в этом момент у Ридли Скотта появилась дилемма – а как назвать профессию Рика Декарда, главного героя?


Начался поиск слова, которым можно обозначить и деятельность такого рода (отслеживание и убийство репликантов), и которое бы ассоциировалось с постоянной опасностью.

И тут на глаза Ридли Скотту попалась повесть «The Bladerunner» Уильяма Берроуза (тот самый Берроуз, который был культовой фигурой в движении битников и автор романа "Голый завтрак"). Ура, слово нашлось!


Термин «bladerunner» настолько понравился Ридли, что он сразу позвонил автору, чтобы договориться о передаче прав. Берроуз, будучи ярым поклонником Филипа Дика, узнав, что фильм будет сниматься по роману его кумира, с радостью согласился.


Вот так обрели свои названия и профессия главного героя, и сам фильм.

Значение названия

Если дословно, то blade – это лезвие, а runner – бегун (кстати, атлетов-параолимпийцев, бегающих на беговых протезах тоже называют blade runners).


Но на жаргоне, термин runner означает нелегального торговца, того, «кто толкает товар».

В оригинальной повести Берроуза bladerunner-ами назывались контрабандисты медицинских инструментов (в том числе скальпелей), провозящих их на отсталые планеты.


Слово же blade всегда имеет ассоциацию с чем-то очень опасным, быстрым и смертоносным. Именно поэтому, например, непредсказуемый и матерый русский у Гая Ричи – он как раз Boris the Blade. Как и вампир Блэйд – гроза вампиров и прочей нежити.


Поэтому название так понравилось режиссеру. С одной стороны, если буквально, это человек, постоянно балансирующий на тончайшей грани (между человеческим и нечеловеческим), а с другой, по сути, это почти «торговец смертью».

Спасибо за прочтение!


Пост взят из моего телеграм-канала: https://t.me/odno_kino

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества