Абордажьтес

Абордажьтес Комиксы, Без перевода, War and Peas
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
19
Автор поста оценил этот комментарий

Слишком тонко.

Есть только версия про

ship, глагол - одобрять чьи-л. отношения, быть "за" чью-либо пару (I'm shipping us)

раскрыть ветку (11)
6
Автор поста оценил этот комментарий
"Ship" также значит "корабль"
раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Теперь ты понял насколько это тонко

6
Автор поста оценил этот комментарий

И овца!!!

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

sheep

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо, кэп.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Captain of sheep. Лол
25
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Совсем не тонко.

Версия верная, всякие анимешники, вроде, хорошо понимают термин, там много шипперов.


Тут есть еще инфо.

http://lurkmore.to/%D0%A8%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D0%B...

раскрыть ветку (3)
24
Автор поста оценил этот комментарий

Чуть что так анимешники. Шипперы повсюду, они в каждом фандоме. Если ты хочешь чтобы персонаж А был с персонажем Б, ты шиппер!

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А ты чего их выгораживаешь, анимешник небось? Начитаются своих манга и шипперят друг дружку тентаклями в жопы!

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

А по аватарке не заметно?

2
Автор поста оценил этот комментарий

Я доставляю?

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку