скажите, take a photo разве переводится как "не подглядывай"? Это фразеологизм в английском? Гугл говорит стандартно "сделай фото", а в обзоре и в видео на ютубе в субтитрах "не подглядывай"
раскрыть ветку (2)
это авторская интерпретация такая просто, не всегда всё дословно переводят. вообще переводится как "сделай фото", она типа с сарказмом ему говорит "ты бы ещё сфотографировал меня и пялился на фото") ну так обобщённо можно сказать "не подглядывай", особо смысл не меняется от этого, она его смутила всё равно
раскрыть ветку (1)