Sunblur

Sunblur

Пикабушник
1959 рейтинг 0 подписчиков 14 подписок 19 постов 1 в горячем
Награды:
10 лет на Пикабу
6

Магистр Йода и его манера речи. При чем здесь аниме?!

Читав заметки переводчика манги Наруто, обратил внимание на его пояснение о структуре предложений в японском оригинале.

Японская структура предложения представляет из себя Субъект-Объект-Глагол, отличную от привычной для нас и запада Субъект-Глагол-Объект.

В японском ты не скажешь "Я иду в магазин" ("I go to the store"), а будет примерно "Я магазин иду в." ("I to the store go"). Ничего не напоминает? В японском все говорят как Йода.

Забавно, что как и персонажи манги, Йода добавляет драматическую паузу в своих предложениях, по фразировке возможных только в Субъект-Объект-Глагольном языке, который он использует. Представьте:

"Великий джедай...станешь ты." - "Великий джедай...ты не есть".
в оригинале "Powerful jedi...you will be." - Powerful jedi...you are not"

Он ставит паузы после субъекта / объекта в предложении. Вы думаете, "Великий джедай! Великий джедай что?! Я стану им?"

Вместо того, чтобы "Ты станешь...великим джедаем." "Ты не будешь...великим джедаем." где вы думаете, "Кем же я стану?"

Ощущения, переживаение и напряженность сильно различаются и акценитируются на глаголе.

Вывод: Чем же Йода занимался на Дагобу, будучи отшельником? Верно, смотрел аниме и подцепил от туда манеру речи. Ох уж эти хикка.
Отличная работа, все прочитано!