Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Погрузись в удивительный мир настоящей рыбалки! Лови живую рыбу в естественных водоёмах, открой для себя новые рыбные места и поймай свой долгожданный трофей!

Реальная рыбалка

Симуляторы, Мультиплеер, Спорт

Играть

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 9 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 46 постов
  • AlexKud AlexKud 33 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
1
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Введение в китайские романы для простых смертных. Ч.2⁠⁠

ОЧЕНЬ МНОГО ТЕКСТА!

Словарь терминов в романах Уся, Сянься и Сюаньхуань

Оглавление:

Категории романов

Космология

Существа и существа

Мир боевых искусств

Боевые искусства

Выращивание

Алхимия

Предметы и оружие

Прочее


Первая часть Введение в китайские романы для простых смертных. Ч.1

Термины алхимии


Алхимия (丹 道 dāndào) (外 丹 wàidān) - переработка растений, минералов и других веществ в лечебные пилюли и эликсиры. В этих романах алхимики (丹 师) по сути являются фармацевтами, которые работают с магическими материалами и создают чудодейственные лекарства.

Котлы и печи для таблеток (鼎 dǐng) (丹 炉 dānlú) - инструменты, которые алхимики используют для производства лекарственных пилюль и эликсиров.

Лекарственные таблетки и эликсиры (丹药 dānyào) - чудодейственные препараты, которые могут иметь всевозможные эффекты. Часто используется для улучшения самосовершенствования, заживления ран, лечения ядов, очищения или укрепления тела и многого другого.

Лекарственные растения / травы (药草 yàocǎo) - общий термин для любого вида растений, которые могут использоваться алхимиками для изготовления ядов или лекарственных пилюль и эликсиров. Старые лекарственные растения (100-летние, 1000-летние и т. Д.) Обычно считаются более сильнодействующими.

Женьшень (参) и грибы Линчжи (灵芝) довольно часто появляются в этих романах, где утверждается, что они обладают прекрасными лечебными свойствами.

Духовные растения / травы (灵 草 língcǎo) - также называемые духовной травой . Волшебное растение, впитавшее духовную энергию из природного мира, высоко ценится как практикующими, так и алхимиками. Обычно либо едят для поглощения содержащейся в нем духовной энергии, либо превращают в духовные лекарства.

Предметы и оружие

Магические сокровища (法宝 fǎbǎo) - также переводятся как Магические предметы . Общий термин, который охватывает все магическое оружие / одежду / безделушки / талисманы и т. Д., Которые практикующие создают и используют.

Магические инструменты (法器 fǎqì) и Духовные инструменты (灵 器 língqì) - термины, которые почти взаимозаменяемы с «Волшебными сокровищами».

Камни Духа (灵石 língshí) - полупрозрачные кристаллы, внутри которых заключена духовная энергия. В основном используется как валюта среди земледельцев. Их также можно использовать для культивирования (путем поглощения духовной энергии), создания магических предметов или формирования силовых заклинаний.

Летающий меч (飞剑 fēijiàn) - волшебный меч, который может летать по воздуху и может использоваться для дальних атак. Пожалуй, самое культовое оружие культиватора. В некоторых романах культиваторы стоят на своих летающих мечах и едут на них как на транспортном средстве.


Межпространственное кольцо (空间 戒指 kōngjiān jièzhi) - магическое кольцо с карманным измерением внутри. Одной лишь мыслью владелец может хранить в нем предметы и извлекать их по своему желанию. В зависимости от романа могут быть некоторые ограничения - например, размер места для хранения может быть ограничен или кольцо может быть способно хранить только определенные типы предметов.

Хранение сокровищ (储物 法宝 chǔwù fǎbǎo) - общий термин для предметов, по функциям схожих с Межпространственными кольцами. Например, в некоторых романах могут быть сумки, ремни, тыквы и другие предметы, внутри которых также есть волшебные места для хранения.

Талисман (符 fú) - иногда переводится как Печать . Полоска бумаги с нарисованными на ней мистическими диаграммами и каллиграфией. В этих романах они, по сути, расходуемые заклинания. (При активации они произносят заклинание и распадутся, как только их магия иссякнет.)

Jade Slip (玉 简 yùjiǎn) - длинная узкая полоска нефрита, используемая как магический предмет. Культиватор может волшебным образом хранить информацию внутри себя, а другие культиваторы могут затем использовать эту Нефритовую Накладку для прямой передачи сохраненной информации в свой разум. На основе бамбуковых планок, используемых в древнем Китае.



Четыре основных вида оружия:

Меч (剑 jiàn) - обоюдоострый, прямой меч. Оружие, излюбленное многими персонажами этих романов.

Сабля (刀 dāo) - однолезвийная изогнутая сабля. Более тяжелый и несколько грубый по сравнению с элегантным Мечом.

Копье (枪 qiāng) - копье, часто с наконечником в форме листа и кисточкой, прикрепленной прямо под ним.

Посох (棍 gùn) - посох из дерева или железа.

Скрытое оружие (暗器 ànqì) - оружие, которое каким-то образом спрятано (часто спрятано в одежде владельца). Их использование и эффективность во многом зависят от элемента неожиданности. Отравленные снаряды (дротики, иглы и т. Д.) - особенно популярный вид скрытого оружия. Но в руках специалиста по скрытому оружию почти все может оказаться смертельным - в романах Уся даже такие вещи, как абачи , монеты, палочки для еды и музыкальные инструменты, используются в качестве скрытого оружия.

Неполный список оружия, которое может быть незнакомо новым читателям:

Тряпка / Венчик для мух / Венчик из хвоща (拂尘) Вентилятор (扇) Лента (丝带)

Жуйи Скипетр (如意) Ткацкий станок (梭) Колеса (轮)

Линейка (尺) Печать (印) Шило (锥)

Ножи-бабочки (蝴蝶 双刀) Кисть судьи (判官笔) Костыли (柺)

Летающая гильотина (血滴 子) Летающий коготь (飞爪) Летающие кинжалы (飞刀)

Эмэй Пирсерс (峨嵋刺) Веревочный дротик (绳 镖) Рукав со стрелкой (袖箭)

Трехсекционный персонал (三节棍) Лопата монаха (月牙铲) Обруч / кольцо (环)

Девятисекционный кнут (九节鞭) Змеиное копье (蛇矛) Крюковые мечи (钩)

Глефа / Гуандао (关 刀) Метеоритный молот (流星 锤) Клуб Волчьих Зубов (狼牙棒)

Сабля для рубки лошадей (斩马刀) Девятикольцевая сабля (九 环 刀) Кинжал-топор (戈)


Прочие термины


Небесная скорбь (天劫 tiānjié) (重 劫 zhòngjié) - в некоторых романах испытание, с которым практикующие сталкиваются в ключевые моменты своего совершенствования, которому они должны противостоять и в конечном итоге превзойти его. Поскольку бессмертное совершенствование (как правило) идет против Воли Небес, Небеса будут ниспослывать невзгоды, чтобы угнетать совершенствующихся высокого уровня, которые продвигаются к Бессмертию, часто прямо тогда, когда они вступают в новую стадию совершенствования. Обычно это принимает форму грозы, когда с Небес обрушиваются необычайно мощные молнии, поражающие культиватор.

Восемь триграмм (八卦 bāguà) - часто не переводятся как «багуа». Мысль олицетворяет фундаментальные принципы реальности. В реальной жизни его используют при гадании. В этих романах это в основном упоминается вскользь. Например, боевой порядок или прием боевых искусств могут иметь в своем названии «Восемь триграмм».

Фен-шуй (风水 fēngshuǐ) - дословно переводится как «Ветряная вода». Форма традиционного китайского гадания / гадания, часто выполняемая с использованием восьми триграмм и компаса фен-шуй (罗盘 luópán). В этих романах это в основном упоминается вскользь.

Формирования (阵Zhen) (阵法zhènfǎ) - разделены на боевые порядки и заклинания образований, хотя они часто просто называют «формации». Боевые порядки - это тактические построения, основанные на фантазиях, используемые несколькими практикующими или мастерами боевых искусств, атакующими совместно. Формы заклинаний также называются массивами. По сути, это магические круги, которые непрерывно накладывают заклинание на область действия в месте, которое окружает формация.

Флаги формаций (阵 eng zhènqí) - магические флаги, устанавливаемые в ключевых точках, чтобы активировать формирование заклинаний (обычно по периметру).

Ограничения (禁制 jìnzhì) (禁 法 jìnfǎ) - также переводятся как Печати, Ограничивающие Заклинания или Ограничения Заклинаний. В чем-то похожи на формации. Это заклинания, которые образуют барьер вокруг локации или действуют, чтобы запечатать / подавить человека или объект.

Духовное чувство (灵 识 língshí) - также известное как «Сознание» или Божественное чувство (神 识 shénshí). Способность совершенствующихся сканировать свое окружение (далеко за пределами их обычных 5 чувств ) своим духом. Расстояние / общая площадь, которую они могут просканировать, соответствует силе их духа. Также используется в некоторых романах для удаленного управления магическими предметами, такими как «Летающие мечи».

Сущность (精 jīng) - часто называемая Сущностью крови (精 血). По сути, это «кровь» или «жизненная сила». Мощные техники иногда требуют от практикующих расходовать свою Сущность, в результате сокращая продолжительность их жизни.

Сущность является одним из трех сокровищ из внутренней алхимии .



Одеяния (袍 páo) - персонажи этих романов обычно носят мантии , как это было в древнем Китае. Часто говорят, чтоземледельцыносят мантии ученых / даосов (道袍). Мастерабоевых искусств часто изображаются в костюмах Тан (唐装).

Лицо (面子 miànzi) - репутация человека в обществе и среди сверстников. Если у кого-то «лицо» (有 面子), у него хорошая репутация. Если у них «нет лица» (没 面子), то у них плохая репутация. «Показывать лицо» (给 面子) кому-либо означает подчиняться или отдавать ему дань уважения. «Терять лицо» (丢脸) означает, что человек навредил своей репутации. «Не желать лица» (不要脸) означает, что человек ведет себя бесстыдно, что говорит о том, что он не заботится о том, чтобы навредить своей репутации.

Низкий поклон (叩头 kòutóu) - акт глубокого уважения, проявляемый прострацией . Самый высокий знак почитания в китайской культуре. Это включает в себя опускание на колени и поклонение так низко, что голова касается земли. Кланяющийся человек также может неоднократно биться головой о землю (вплоть до травмы), особенно когда он отчаянно просит о чем-то или хочет показать свою предельную искренность.

Сложенные руки (抱拳 bàoquán) (拱手 gǒngshǒu) - также переводится как сложенные ладони или сложенные ладони. Почтительный салют или приветствие.

Baoquan (抱拳) является салют , который возник среди военных художников. Gongshou (拱手) является салют широко используется китайскими людьми в целом.

Павильон (阁 gé) (亭 tíng) - разновидность постройки. Наверное, павильоны в этих романах больше похожи на это , чем на это .

Пагода (塔 tǎ) - многоярусная башня с множеством выступающих карнизов. Часто имеет религиозную функцию или считается священным.

Пещера Бессмертных (洞府 dòngfǔ) - также переводится как Поместье Пещеры или Поместье Бессмертных. Обитель культиватора. Часто высоко в горах, в пещере, где много духовной энергии. Подобно Гроту (洞天).

Фея (仙女 xiānnǚ) (仙子 xiānzǐ) - термин, используемый для описания женщины потусторонней красоты.

Примечание: не путать с западной концепцией фей.

Цветок лотоса (莲花 liánhuā) - символизирует чистоту и просвещение в китайской культуре. Довольно часто появляется в этих романах.

Нефрит (玉 yù) - драгоценный камень, который в Древнем Китае был дороже золота. Считалось, что он имеет мистические силы / свойства и ассоциируется с душой и бессмертием. В романах о культивировании магические предметы часто делают из нефрита. А все красивое, изысканное или блестящее обычно называют «нефритовым».

Нефрит бывает двух типов: жадеит и нефрит . Жадеит обычно ярко-зеленого цвета, и это то, с чем больше знакомы жители Запада. Нефрит бывает разных цветов, один из которых кремово-белый. Этот белый нефрит китайцы называют «бараньим жиром» (羊脂 玉), и они считают его самым ценным видом нефрита.

Благовония (香 xiāng) - ароматический материал, при горении выделяющий ароматный дым. Используется в религиозных церемониях, для помощи в медитации и во многих других культурных мероприятиях. В этих романах часто упоминаются ароматические палочки (или палочки Джосса ).

«Время, необходимое для сгорания ароматической палочки» - это обычная фраза, которая относится к короткому периоду времени - обычно около 5 или 30 минут. Другие древнекитайские измерения времени можно найти здесь .

Ручные печати (掐 诀 qiājué) - также переводятся как Жесты Заклинания. Даосские жесты рук и пальцев, используемые для произнесения заклинаний .

Меч-свет (剑光 jiànguāng) - также переводится как Луч Меча. Ослепительная мощная энергетическая атака, исходящая от края лезвия. Формирование Света меча обычно требует глубокого совершенствования и глубокого владения фехтованием.

Энергия Меча (剑气 jianqi) в основном такая же, как и Swordlight.

Refining (炼 liàn) - термин, который встречается очень часто. Культиваторы иногда кажутся одержимыми совершенствованием практически всего - таблеток, сокровищ, ци и даже самих себя! Это происходит из китайской алхимии , где считалось, что материалы, подвергшиеся многократной переработке, приобретут духовную ценность и постепенно станут ближе к Дао и совершенству.

Убийственное намерение (煞气 shàqì) - убийственная аура, которая исходит от человека, когда он хочет причинить кому-то вред. Люди, которые пережили кровавые сражения и / или уже убили других, как правило, имеют гораздо более сильное намерение убить, чем обычный человек. Эксперты могут замаскировать свое намерение убить, а также намеренно выпустить его как форму ментальной атаки.

Sword Intent (剑 意 jiànyì) - чем-то похож на Killing Intent. Опасная аура, исходящая от меча или мастера-фехтовальщика, заставляющая других чувствовать, что их вот-вот будут ранить мечом. В некоторых романах эксперты могут даже создавать физические проявления (состоящие из энергии и их знания искусства меча) с помощью своего намерения меча, и это может быть использовано для атаки своих врагов.

Показать полностью
[моё] Дао Сянься Текст Ранобэ Длиннопост
0
5
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Введение в китайские романы для простых смертных. Ч.1⁠⁠

ОЧЕНЬ МНОГО ТЕКСТА!

Словарь терминов в романах Уся, Сянься и Сюаньхуань

Оглавление:

Категории романов

Космология

Существа и существа

Мир боевых искусств

Боевые искусства

Выращивание

Алхимия

Предметы и оружие

Разнообразный

Меры измерения

Категории романов


Уся (武俠 wǔxiá) - буквально означает «боевые герои». Выдуманные истории о обычных людях, которые могут достичь сверхъестественных боевых способностей с помощью обучения китайским боевым искусствам и культивирования внутренней энергии. Часто встречаются темы рыцарства, трагедии, мести и романтики.


Сянься (仙 侠 xiānxiá) - буквально означает «Бессмертные герои». Вымышленные рассказы о магии, демонах, призраках, бессмертных и многое другое из китайского фольклора / мифологии. Главные герои (обычно) пытаются достичь Бессмертия, стремясь к вечной жизни и вершине силы. Сильно вдохновлен даосизмом.

Сравнение: Если Уся - «низкая фантазия», то Сянься - «высокая фантазия».


Сюаньхуань (玄幻 xuánhuàn) - буквально означает «Таинственная фантазия». Художественная литература в широком жанре, в которой китайский фольклор и мифология сочетаются с иностранными элементами и обстановкой.


Романы «Сюаньхуань» и «Сянься» иногда могут показаться внешне похожими. Поищите в романе присутствие даосских элементов (Дао, Инь и Ян, Бессмертные и т. Д.), Чтобы легко различить их - если их нет, то это, вероятно, роман Сюаньхуань.


Космология

Три Царства (三界 sānjiè) - вселенная разделена на Царство Небес и Царство Земли, между которыми находится Царство Смертных. Этот термин в конечном итоге происходит от трех сфер индуизма и буддизма, но в этих романах он используется для обозначения…


Небеса (天 tiān) - где Нефритовый Император правит во главе Небесного Двора . Персонажи нескольких романов восстают против Небес, чтобы изменить свою судьбу или отомстить за предполагаемое зло. Часто (хотя и не всегда) говорят, что бессмертное совершенствование идет против Воли Небес.

Царство Смертных (人 界 rénjiè) (人间 rénjiān) - также называемое человеческим миром. Сеттинг большинства этих романов, хотя некоторые позже расширяются, чтобы исследовать другие области.

Земля (地 dì) - содержит Подземный мир (地狱 dìyù) в своих глубинах. Подземный мир также обычно называют Нижним миром (冥界 míngjiè) или Желтыми источниками (黄泉 huángquán).

Шесть Путей Реинкарнации (六道 轮回 liùdào lúnhuí) - в цикле реинкарнации можно переродиться либо [1] Дева , [2] Асура , [3] Человек, [4] Животное, [5] Голодный Призрак или [6] измученное существо в аду .

Примечание: Дэвы и Асуры возрождаются в Царстве Небес, Люди и Животные возрождаются в Царстве Смертных, а Голодные Призраки и Адские существа возрождаются в Царстве Земли.


Карма (业 / 缘 / 因果 / 功德) - космические заслуги или недостатки, накопленные на протяжении всей жизни на основании его поступков. Определяет, какой тип реинкарнации (из Шести Путей) они испытают в следующей жизни. В некоторых романах эта концепция расширяется и карма влияет даже на повседневную жизнь персонажей или связывает определенных персонажей вместе кармическими узами / отношениями.


Дао (道 dào) - происхождение и источник всего сущего. Это может быть переведено многими различными способами, в том числе The Way / Дорога / Путь / Метод. Согласно даосизму , это абсолютный принцип, лежащий в основе вселенной, сочетающий в себе принципы Инь и Ян и обозначающий путь или код поведения, который находится в гармонии с естественным порядком. В этих романах персонажи часто пытаются понять Дао, что может дать им сверхъестественные силы или даже контроль над аспектами природного мира.


Инь и Ян (阴阳 yīnyáng) - двойственность, присутствующая во всех аспектах вселенной. Например: Инь - это Женский / Мягкий / Смертельный / Темный / Луна, а Ян - Мужской / Жесткий / Жизнь / Свет / Солнце - сравнения бесконечны. Инь и Ян описывают, как противоположные или противоположные силы на самом деле дополняют, взаимосвязаны и взаимозависимы в естественном мире, и как они взаимно порождают друг друга.


Пять Элементов (五行 wǔxíng) - Дерево (木 mù), Огонь (火 huǒ), Земля (土 tǔ), Металл (金 jīn) и Вода (水 shuǐ). Фундаментальные элементы, из которых состоит все во Вселенной. У них есть подробные циклические отношения, и каждый из них имеет несколько символических значений. В чем-то аналогично « четырем западным элементам» .


Ци (气) - жизненная энергия, которая присутствует во всем. Выращивание Ци - основная тема романов Уся, Сянься и Сюаньхуань.

Ци иногда пишут как «Ки» или «Чи». Это может быть переведено многими различными способами, в том числе дыхание / Vital Дыхание / Пневмы / Vital Energy / Духовной Энергии. (так далее…)

Духовная Энергия Неба и Земли (天地 之 气 tiāndì zhī qì) - природная энергия мира.

Существа и существа


Боги (神 shén) - сверхъестественные существа огромной силы. В романах Сюаньхуаня часто можно достичь той или иной формы божественности через совершенствование.


Бессмертные (仙 xiān) - существа, вознесшиеся к Бессмертию благодаря даосским практикам совершенствования. Они обладают магическими способностями, могут свободно летать по воздуху и имеют тесную связь с Дао и миром природы. Есть несколько типов Даосских Бессмертных, таких как Небесные Бессмертные (天仙) и Земные Бессмертные (地 仙).

Больше информации здесь .


Святые (圣 shèng) - похожие на Бессмертных, но отличные от них. У них нет сильного отношения к даосизму, и они не обязательно могут иметь вечную жизнь. Но помимо этого, они, как правило, также имеют тесную связь с миром природы и сходными магическими способностями, достигаемыми путем совершенствования. Вообще говоря, Святые чаще появляются в романах Сюаньхуань, тогда как Бессмертные чаще появляются в романах Сянься.

Примечание: если явно не указано иное, это не христианские святые.


Волшебные звери (魔兽 móshòu) - животные, способные к выращиванию. Некоторые из них обладают магией от природы и со временем становятся сильнее, в то время как другие должны активно практиковать метод совершенствования. Они, как правило, намного умнее обычных животных, а некоторые способны говорить на человеческих языках. Волшебные звери, достигшие высокой стадии развития, могут даже принимать человеческий облик.

Эти звери часто обладают Ядром (魔 核 / 妖 核) внутри своего тела, которое содержит их сущность и / или основу для выращивания. Культиваторы их высоко ценят. Ядра обычно либо потребляются культиваторами (чтобы стать сильнее), либо используются для производства магических предметов. Больше информации здесь .

Ядра зверя также иногда называют Нейдан (內丹), что можно более дословно перевести как «Внутренняя гранула».

В некоторых романах звери дают немного разные имена, такие как Демонические звери (妖兽) или Духовные звери (灵兽), но все они, по сути, существа одного вида. Имена ядер различаются аналогично.


Демоны (妖 yāo) - иногда их не переводят как «Яо» или переводят как «Монстры». Рожденный, когда животное, растение или даже неодушевленный объект поглощает духовную энергию в течение длительного периода времени, а затем обретает духовное осознание. Не злой по своей сути, хотя многие из них имеют антагонистические отношения с людьми.


Дьяволы (魔 mó) - иногда оставляют без перевода как «Мо» или, альтернативно, переводят как Изверги. Злые духи / существа удивительной силы и жестокости. Подобно демонам и дьяволам из западной мифологии. В некоторых романах злые культиваторы подражают им, практикуя дьявольские методы совершенствования и совершая зверства в своем стремлении к власти.

В некоторых романах Демоны и дьяволы рассматриваются как один вид (妖魔 Яомо), в других - как отдельные виды (妖族 раса Яо / 魔族 раса Мо).

魔 иногда переводится как «Демон», что иногда может сбивать с толку (особенно когда 妖 также используется в романе). Разница между двумя объясняется здесь .


Призраки (鬼 guǐ) - злые духи или духи умерших. Призраки - это сильная иньская природа.


Мир боевых искусств


Цзянху (江湖 jiānghú) - дословно переводится как «Реки и озера», но образно относится к «Миру боевых искусств» или «подземному миру боевых искусств». Часть общества, состоящая из мастеров боевых искусств, гангстеров, воров, нищих, проституток, торговцев, артистов и всех остальных, желающих действовать вне основного общества или в серой зоне закона.


Улинь (武林 wǔlín) - буквально «Боевой лес», образно относится к «сообществу мастеров боевых искусств» внутри Цзянху. Улинь обычно контролируется альянсом, образованным праведными / ортодоксальными сектами для отстаивания справедливости.

Боевые секты Цзянху часто делятся на две основные фракции - обычно называемые фракциями православных и неортодоксальных (黑白) или фракциями праведников и зла (正邪).


Ся (侠 xiá) - Герой боевого мира. Праведные, опытные мастера боевых искусств, которые следуют своему собственному моральному кодексу. Иногда они вступают в конфликт с законом, особенно в романах, где общество или правительство изображаются коррумпированными.

Блуждающая Ся (游侠 yóuxiá) - бродячие мастера боевых искусств, защищающие невинных и использующие свою силу для исправления несправедливости. Считаются защитниками простых людей. Подобно романтизированным европейским странствующим рыцарям , но без какого-либо феодального подтекста.

Мир Культивирования (修真 界 xiūzhēn jiè) - не буквально отдельный мир, а скорее относится к широкому сообществу совершенствующихся и их сектам / школам / кланам / и т. Д. Аналогично Улиню мастеров боевых искусств.


Культиватор (修 者 xiūzhě) (修士 xiūshì) (修仙 者 xiūxiānzhě) - человек, который тренируется в боевых и мистических искусствах, как правило, для того, чтобы стать могущественным и продлить свою жизнь. Медитация и культивирование ци являются обычными практиками среди практикующих.

Разбойные культиваторы (散 修 sǎnxiū) - дословно переводится как «свободные культиваторы». Независимые практикующие, не связанные с сектами, кланами или другими военными организациями.

Дьявольские культиваторы (修 魔 者 xiūmózhě) - также переводятся как Демонические культиваторы. Злые культиваторы, которые подражают демонам (魔) и стремятся к власти любыми средствами. Часто говорят, что они следуют Дьявольскому Пути / Дьявольскому Дао (魔道), в противоположность ортодоксальным Бессмертным Культиваторам (修仙 者 xiūxiānzhě).

Секта (宗 zōng) (派 pài) - организация, занимающаяся практикой совершенствования и / или боевыми искусствами. Обычно возглавляется лидером секты (掌门) или патриархом (老祖). С помощью старейшин секты (老) они обучают учеников (弟子) правильным методам совершенствования или обучения стилям боевых искусств секты. Ученики живут в секте, которая обеспечивает их повседневные нужды. Практически всегда существует строгая иерархия среди членов секты, и требуется уважение к старшим поколениям.

В некоторых романах обычные ученики делятся на другую иерархию: Основные ученики (核心 弟子), Внутренние ученики (内 门 弟子) и Внешние ученики (外围 弟子) - в зависимости от их уровня таланта и достойного служения секте. Последователи более высокого уровня в иерархии имеют более высокий статус и получают больше ресурсов от секты.

Религиозная секта (教 jiào) - секта с сильной религиозной подоплекой. Если исповедуемая религия является злой, то этот термин переводится как культ . Часто встречается в романах Уся.

Школа (门 mén) - школа совершенствования или боевых искусств. Не сильно отличается от секты.

Клан (家 jiā) - большая семья, родственная кровью, имеющая фамилию. Они часто передают реликвии из поколения в поколение вместе с секретными методами выращивания и стилями боевых искусств, которые были разработаны предками клана. Они стремятся ревниво охранять их от посторонних.

Ассоциация (帮 bāng) - также переводится как Союз, Банда , Клан или Братство . Расплывчатая организация людей. У участников может быть что-то общее, например, общий образ жизни, или они могут просто работать вместе для достижения взаимовыгодной цели. Не религиозный по своей природе.

Общество (會 huì) - тайное общество. По большей части похожи на ассоциации, но скрыты в тайне и глубоко вовлечены в ритуалы / традиции. Иногда религиозный или культовый характер.

Эскорт-агентство (镖局 biāojú) - охранное агентство по найму. Сопровождающие (镖 人 / 镖师 / 镖客) обычно работают телохранителями для путешественников и торговых караванов. Часто встречается в романах Уся.



Термины боевых искусств


Боевые искусства (武功 wǔgōng) - боевые стили и приемы. Также включает в себя физические упражнения, методы умственной дисциплины и многое другое. Китайские боевые искусства обычно называют кунг-фу (功夫) или ушу (武术).

Внешние боевые искусства (外家 wàijiā) - стили боевых искусств, характеризующиеся быстрыми и взрывными движениями. Они сосредоточены на развитии физической силы и ловкости.

Внутренние боевые искусства (内 家 nèijiā) - стили боевых искусств, характеризующиеся мягкими и плавными движениями. Они сосредоточены на развитии разума, духа и ци.

Hard & Soft (硬 yìng / 柔 róu) - термины, используемые для описания того, как мастер боевых искусств противостоит атакам противника. Практикующие «Жесткие» стили встречают силу с силой, напрямую противодействуя противнику и стремясь сокрушить его чистой силой. Практикующие «мягкие» стили противостоят оппоненту косвенно, уклоняясь или отражая атаки и стремясь воспользоваться открывающимися возможностями.


Внутренняя энергия (内力 nèilì) (內劲 nèijìn) - также называемая внутренней энергией, внутренней силой, внутренней силой или внутренней силой. Культивированная энергия в теле мастера боевых искусств. Используя его, мастер боевых искусств может совершать сверхчеловеческие подвиги в скорости, ловкости, силе, выносливости и т. Д. Его можно даже использовать для лечения ран и нейтрализации ядов.

Навык легкости (轻功 qīnggōng) - часто не переводится как «Цингун». Способность облегчить тело и двигаться с большой ловкостью и быстротой. При высоком уровне мастерства практикующие этот навык могут бегать по воде, прыгать на вершины деревьев или даже парить в воздухе.


Удар по меридианам / акупунктурным точкам (点 脉 diànmài) (点穴 diunxué) - часто не переводится как «Dianmai» и «Dianxue». Также известен как « точки давления / уплотнения ». Боевые приемы, нацеленные на меридианы и акупунктурные точки противника, чтобы убить, покалечить, обездвижить или контролировать противника. Больше информации здесь .

Условия выращивания


Культивирование (修炼 xiūliàn) (修真 xiūzhēn) (修行 xiūxíng) (修仙 xiūxiān) - процесс улучшения здоровья, увеличения продолжительности жизни и роста силы. Это достигается за счет выращивания Ци и обучение в боевых и мистических искусств. Во многих из этих романов конечная цель совершенствования - стать Бессмертным или достичь божественности.

Метод совершенствования (功 法 gōngfǎ) (心法 xīnfǎ) - мистическое искусство или собрание техник, которые практикующие практикуют для совершенствования. Связанный: цигун (气功)

База Культивирования (修 为 xiūwéi) - количество или емкость очищенной ци, которой обладает культиватор.

Руководство (秘笈 mìjí) - книга, содержащая подробные инструкции по обучению методу совершенствования или стилю боевых искусств. Обычно считается чрезвычайно ценным и поэтому держится в секрете (или, по крайней мере, не публикуется).

Сутры и Священные Писания (经 jīng) - священные писания. В контексте этих романов они обычно касаются совершенствования или боевых искусств. Используется более или менее взаимозаменяемо с «Руководством».

Духовные корни (灵 根 línggēn) - образно, сама основа (корни) тела и души. Связан с врожденным талантом человека и его склонностью к элементам .

Для совершенствования обычно требуется некоторый минимальный уровень врожденного таланта, и многие люди не могут сделать даже первый шаг. В некоторых романах качество духовных корней человека может быть проверено, чтобы определить, есть ли у него талант, необходимый для развития. Редкие люди могут даже иметь особые духовные корни, которые позволяют им быстро совершенствоваться или дают им другие преимущества. Например, кто-то с «духовными корнями огня» может выучить огненные заклинания легче, чем их сверстники.

Даньтян (丹田 dāntián) - дословно переводится как « Киноварное поле» или «Эликсирное поле». Относится к области тела, где сосредоточена ци человека. Технически существует три даньтяня, но эти романы упрощают концепцию и используют только нижний даньтян (расположенный на три пальца ниже и на два пальца позади пупка).

Меридианы (经脉 jīngmài) - сеть сосудов / каналов в теле, по которым течет ци. Как кровеносные сосуды , но для ци вместо крови.

Восемь необычных меридианов (奇经八脉 qí jīng bā mài) - действуют как резервуары или пути для циркуляции ци. Из восьми необычных меридианов в этих романах чаще всего упоминаются Управляющий сосуд (督脈) и Сосуд зачатия (任脈). Управляющий сосуд проходит от даньтяня (внизу живота) вверх по позвоночнику к голове. Сосуд зачатия проходит от даньтяна вверх по передней части тела к голове, где он соединяется с Управляющим сосудом, образуя полный контур .

Двенадцать главных меридианов (正经 十二 脉 zhèngjīng shí'èr mài) - меридианов, связанных с внутренними органами.


Акупунктурные точки (穴 xué) - «точки акупунктуры», относящиеся к точкам давления . На теле их несколько сотен, в основном расположенных по меридианам. Знание акупунктурных точек можно использовать в лечении (с помощью акупунктуры или аналогичных практик) или в бою, намеренно нанося удары по ним для достижения определенных эффектов.

Циркуляция ци (行 气 xíngqì) - процесс управления потоком ци из даньтянь через меридианы и обратно в даньтянь в цикле. Цель этого варьируется в зависимости от романа, но обычно это помогает восполнить выносливость, очистить ци или укрепить меридианы.

Дыхательные упражнения (吐纳 tùnà) - также известные как дыхание Ту На. Особый способ дыхания, который выталкивает мутную ци из тела и втягивает ци природного мира. Важная часть выращивания.

Эмбриональное дыхание (胎息 tāixī) - также известное как Тайси или Дыхание плода. Форма дыхания без использования носа и рта. Вместо этого практикующий может дышать через их поры или даньтян (например). Это обычно считается высокоразвитым дыхательным упражнением, которое дает мистические преимущества и приближает практикующего к природе. Часто сравнивают с тем, как младенцы дышат в утробе матери (через пуповину).

Медитация (冥想 míngxing) - практика для тренировки или успокоения разума и духа. Практикующие проводят много времени в медитации, поскольку этого обычно требуется как для развития ци, так и для созерцания прозрений.

Поза лотоса (盘膝 pánxī) - сидение в медитативной позе со скрещенными ногами.

Тренировка закрытых дверей (闭关 bìguān) - также называемая медитацией закрытых дверей или совершенствованием закрытых дверей. Тренировка проводится в уединении, обычно для того, чтобы сосредоточиться на преодолении узкого места или чтобы не отвлекаться в критический момент и в результате не получить негативную реакцию.

Проницательность (参悟 cānwù) (顿悟 dùnwù) - относится к просветлению . Практикующие обычно получают понимание, медитируя, участвуя в битвах не на жизнь, а на смерть или выходя в мир, чтобы испытать что-то новое. Эти озарения часто необходимы для того, чтобы овладеть техникой или перейти на более высокие стадии совершенствования.

Внутренние Демоны (心 魔 xīnmó) - дословно переводится как «Сердце Дьявола». Это не стандартные демоны или дьяволы, а отрицательные эмоции практикующего и другие психические барьеры, которые мешают его обучению / совершенствованию. Внутренние демоны в некоторых случаях могут даже атаковать практикующего изнутри, и неспособность адекватно им противостоять может привести к отклонению ци.

Отклонение ци (走火入魔 zǒuhuǒ rùmó) - также известное как отклонение цигун . Буквально переводится как «загореться и попасть в [одержимость] дьяволом». Состояние, при котором база совершенствования становится опасно нестабильной, вызывая внутренние повреждения тела и симптомы психоза. Люди, которые уступают своим Внутренним демонам, неправильно практикуют культивирование / боевые искусства или опрометчиво используют запретные искусства, все рискуют попасть в это состояние.

Узкое место (瓶颈 píngjǐng) - термин, обозначающий, когда практикующие, образно говоря, наталкиваются на стену в своем обучении, и внезапно становится невероятно трудно продолжить. Когда они достигают узкого места, культиваторам может потребоваться новое понимание, помощь лекарственных таблеток или даже более суровая подготовка, чтобы совершить прорыв (突破 tūpò) и успешно обойти узкое место.

Примеси (杂质 zázhì) - обычно описываются как вонючее, черное вещество, которое выделяется из кожи земледельцев, когда они достигают новых стадий выращивания или потребляют специальные лекарственные таблетки. Результат очищения организма и удаления шлаков.

Ранг / Уровни / Уровни (级 jí) (层 céng) - распространенный способ количественной оценки боевой мощи или прогресса, достигнутого в совершенствовании. Во многих случаях (хотя и не во всех), где они используются, существует 9 рангов / уровней / уровней для каждой стадии выращивания, причем ранг 1 является началом, а ранг 9 - пиком. После перехода к следующему этапу практикующий начинает с 1-го ранга этого нового этапа. Число 9 очень символично .

Другой набор часто используемых терминов - это ранняя стадия (初期), средняя стадия (中期), поздняя стадия (后期) и пик (巅峰). Например, кто-то может быть «экспертом по формированию ядра на поздней стадии» или может быть на «пике стадии зарождающейся души».

Полшага до __ (半步 __ 境) - относится к тому, кто бесконечно близок к прорыву к следующей стадии совершенствования, но еще не достиг этого. Например, тот, кто находится «на полшага до основания фонда», технически все еще находится на стадии конденсации ци, но он находится всего в нескольких шагах от основания фонда.


Хоутянь и Сяньтянь (后天 hòutiān / 先天 xiāntiān) - названия двух стадий совершенствования, которые появляются в нескольких романах, причем стадия Хоутянь предшествует стадии сяньтянь. Houtian может означать « задние небеса» / «постнебесный» / «приобретенный». Сяньтянь может означать Предшествующие Небеса / Предшественники / Врожденные. Грубо говоря, идея состоит в том, что что-то «сяньтянь» является изначальным и поэтому близко к Дао, в то время как что-то «Хоутянь» деградировано или находится дальше от Дао.

«Houtian & Xiantian» происходят от даосизма и внутренней алхимии. Существует поверье, что люди рождаются с небольшим количеством сяньтянских сокровищ (сущности, ци и духа). Практикуя даосское совершенствование и внутреннюю алхимию, они могут поглощать и очищать хоутянскую ци природного мира, чтобы постоянно увеличивать свой запас сокровищ сяньтянь (которые приносят пользу для здоровья и долголетия).


Конденсация ци (凝气 níngqì) - также известная как очистка ци (炼气 liànqì) или сбор ци (聚 气 jùqì). Начальный этап совершенствования, который включает в себя поглощение ци из природного мира и ее очищение внутри тела.

Основание Фонда (筑 基 zhùjī) - также переводится как Здание Основания. Этап после конденсации ци. Как только ци культиватора пересекает определенный порог (в объеме и / или плотности ци), он сможет перейти к этой стадии.

Этот термин происходит от внутренней алхимии. Подробнее об этом читайте здесь . (стр.25 и далее)

Формирование Ядра (结 丹 jiēdān) - иногда не переводится как «Джидан». Этап после основания фонда. Он включает в себя формирование Золотого Ядра (金丹 jīndān) с использованием Даньтянь в качестве тигля и Базы культивирования в качестве сырья.

Золотое ядро иногда не переводят как «дзиндан» или более дословно переводят как «золотая лепешка». В научных статьях по китайской внутренней алхимии он переводится как « золотой эликсир ». Он в некоторой степени аналогичен Философскому камню западной алхимии, хотя между ними есть много различий.

Больше информации здесь .

Возрождающаяся душа (元婴 yuányīng) - иногда не переводится как «Yuanying». Дословно переводится как «Origin Infant». Этап после Core Formation (в некоторых романах). Возрождающаяся душа напоминает младенца или миниатюрного человека и пребывает в даньтяне, обычно сидя в медитативной позе. В некоторых романах зарождающаяся душа может путешествовать вне тела и является второй жизнью для практикующих - если их основное тело умирает, их сознание может продолжать существовать в зарождающейся душе.

Бессмертное Вознесение (成仙 chéngxiān) - также известное как Апофеоз. Этап, на котором практикующий становится Даосским Бессмертным . Между романами есть много различий, но обычно культивирование / созревание Золотого ядра или зарождающейся души играет ключевую роль в восхождении к бессмертию.


Часть 2 Введение в китайские романы для простых смертных. Ч.2

Показать полностью
[моё] Дао Сянься Текст Ранобэ Длиннопост
9
11
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Сянься (Красивые девушки)⁠⁠

Много артов!!!

Показать полностью 18
Сянься Девушки Маньхуа Дао Anime Art Арт Длиннопост
0
17
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Кицуне девочки⁠⁠

Кицуне от китайских авторов.

Показать полностью 16
Сянься Anime Art Маньхуа Девушки Длиннопост Animal Ears
7
8
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Сянься (Любовь)⁠⁠

Много артов!!!

Показать полностью 9
Девушки Любовь Сянься Anime Art Маньхуа Дао Длиннопост Арт
0
2
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Сянься (Красивый парень)⁠⁠

Показать полностью 9
Парни Сянься Дао Фотография Длиннопост
2
20
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Сянься (Девушки в банках)⁠⁠

Много артов!!!

Показать полностью 19
Сянься Девушки Anime Art Маньхуа Дао Милота Арт Длиннопост
2
28
Rapisu
Rapisu
4 года назад
Сянься

Сянься с котиком⁠⁠

Сянься с котиком
Показать полностью 1
Сянься Маньхуа Кот Дао Арт Anime Art
6
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии