Задание по русскому языку.

От студентов требовалось "перевести" этот текст на литературный язык.
Задание по русскому языку. От студентов требовалось "перевести" этот текст на литературный язык.
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
Всегда думал что "в натуре" в данном контексте это наречие и пишется слитно. А вот скажем "потребовал компенсации в натуре" уже раздельно. И вот насчет "сугубо фиолетовА" как то крайне коряво.
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
"в натуре" - это, если выразиться мягко, "натурально". так же, как и "цветной" - "в цвете".
прочувствуйте:
- Братан, я от шмары трипак поцепил(
- Че, в натуре?

Отсюда вывод: хуй знает как правильно.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Не, "Че, внатуре" т.е. серьезно а "выделить долю в натуре" то есть как раз натурально(комнату в квартире например) раздельно.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Да, у меня была ассоциация со словом "натурально", или даже "действительно", но тут немного другое происхождение. Поэтому, этимологически было бы "в натуре", т.е. "в действительности", но учитывая происхождение выражения, ящитаю, что да, "внатуре" в конкретном случае должно писаться слитно и вы правы.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку