757

Это мой близнец

That’s my twin

п/п: переведено ради коммента

Когда мне было под 20, я работал в Best Buy. Это было в конце 90-х, на пике популярности, и у нас был поток постоянных клиентов, которые приходили в мой отдел за компакт-дисками.

Я делала рождественские покупки в свой выходной, когда незнакомый мне покупатель задал мне вопрос. Я была так раздражена тем, что у кого-то хватило наглости беспокоить меня, когда я явно не на работе. Когда я ответила, что не работаю там, он сказал, что знает, что я там работаю, и почему я не могу просто ответить на его вопрос? Я ответила: «Нет. Это мой близнец».

В следующий раз, когда этот парень зашёл, пока я работала, он сказал, что видел мою «близняшку». Я продолжала в том же духе бог знает сколько времени, пока коллеги не решили, что у меня действительно есть близнец.

Коммент:

Я постоянно видел одну и ту же женщину, работавшую в местной аптеке. Утром, днём, вечером. Она всегда была там. В конце концов я спросил её, есть ли у неё когда-нибудь выходной. Оказалось, что она тройняшка и две её сестры тоже работали в аптеке.

Я здесь не работаю

29 постов226 подписчиков

Правила сообщества

1. Нельзя ни в каких формах самоутверждаться об переводчика.

2. Маты в мой адрес, переход на личности — бан 100%.

3. Мамкины петросяны — бан с меньшей вероятностью, но риск есть.

4. Мнение, что переводчик должен воспользоваться онлайн-переводчиками — бан.

5. Мнение, что переводчик не должен пользоваться переводчиками — бан.

6. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст ни разу — вы ошибаетесь. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст даже пару раз — вы ошибаетесь. Бан по ситуации (в зависимости от формулировки высказывания об отсутствии вычитки).

Посты на 98% выкладываются as is (переводчик не в состоянии понять, почему посты людей с форума должны перерабатываться в литературный текст, а не так, как они, собственно, были написаны), поэтому:

7. Мнение, что переводчик обязан быть художественным редактором и превращать посты обычных людей в литературные тексты — бан.

И вышеуказанное вообще не мешает в этих же постах орать на меня, что какое-то предложение переведено не буквально, как написано, поэтому:

8. Мнение, что что-то переведено не дословно и это недопустимо — бан.

9. Свидетели Ии - бан