191

Урок 2. Испанский каждый день

Большое всем спасибо за проявленный интерес!

Продолжаем разговор.


Урок 2


Итак, мы узнали фразу:

¡Hola, amigos! [о́ла, ами́гос] — Привет, друзья!


В испанском важно чётко произносить гласные, иначе меняется смысл, напр.:

amigo — друг,

amiga [ами́га] — подруга;


hijo [и́хо] — сын,

hija [и́ха] — дочь.

Помните, что H не читается.


— м. род, — ж. род

Часто эти окончания показывают м. и ж. род, однако есть много исключений, напр.: el padre (отец), la madre (мать), el día (день) и пр. Слова указаны с определёнными артиклями el (м) и la (ж), лучше их так и запоминать.


Теперь вы можете сказать: привет, сын! Привет, дочь!

¡Hola, hijo! ¡Hola, hija!


Если amigo — друг, amigos — друзья, hijo — сын, то как вы скажете:
«Привет, сыновья!»

Напишите в комментариях.


У прилагательных обычно те же окончания, что и у существительных:

buen amigo [буэ́н ами́го] — хороший друг (bueno перед сущ. м. р. ед. ч. имеет форму buen)

buena amiga [буэ́на ами́га] — хорошая подруга

buenos amigos — хорошие друзья


Часто можно услышать такое приветствие:

¡Buenos días! [буэ́нос ди́ас] — Добрый день (до полудня)!, Доброе утро!

(досл. «хорошие дни»)

el día — день


¡hasta luego! [а́ста луэ́го] — до свидания!

Урок 2. Испанский каждый день
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: оскорбления, грубое общение и провокации
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

@moderator, здесь оскорбительный комментарий.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Подписалась на Вас, черпаю знания. Всегда очень завораживал Испанский язык. У меня возник вопрос по материалу в телеграмм. На скрине видно, что Вы пишете ¡BuenOs días! , но ¡BuenAs tardes! и ¡BuenAs noches! В случае с ночью, кажется, мне понятно, слово "ночь" ж.р., а вот в случае с "tardes" почему так? Спасибо.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за отзыв.

Tarde тоже ж. р. (послеполуденное время, день /от полудня до сумерек/)

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Блин а чё транскрипции Отец Мать не написали(

И чем аста лависта отличается от астк луегас?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

hasta la vista (до свидания) — довольно редкий вариант, картинка была для привлечения внимания.
Чаще говорят hasta luego (до свидания) или adiós. Позже нам встретятся и другие варианты.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Es buena idea, espero que eso salga bien pero porque haces eso? Eres un/una profesor/a de español? Quizas es una manera de pasar algun tiempo :)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

¿Por qué no?

Es divertido :) Me encantan los idiomas.


Почему бы и нет? Это весело. Я люблю языки.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий

В изучении разговорного языка основной фактор это твой возвраст, я видел как дети шли в первый класс не зная и слова по испански, только что приехали из России,и через 2-3 месяца они щебетали ,не то что говорили на ломанном,нет на очень сносном языке,казалось что так не бывает,но нет!ну и наоборот если тебе за 40 то уже тяжело,разве что ты полиглот.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Взрослым обычно сложнее общаться из-за страха, зажатости.

У детей и любопытства больше, и язык проще :)

показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А можно сказать "Hola, amigas?" типа "привет подруги"?

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Конечно!