Умерла Мария Спивак
Теперь фанаты Гарри Поттера могут спать спокойно.
Вполне возможно, она была чудесным человеком, но людям она запомнится совсем иначе.
Ей было 55 лет, долго болела.
Теперь фанаты Гарри Поттера могут спать спокойно.
Вполне возможно, она была чудесным человеком, но людям она запомнится совсем иначе.
Ей было 55 лет, долго болела.
Это сага о Гарри и его Поттере. Надеюсь, объяснять это не надо.
Если не ошибаюсь, перевод Марии Спивак был альтернативным, но имел право жить. Но в историю она вошла иначе. Махаон решил перевыпустить книги и нанял Спивак.
В новостях пишут, что самой значимой заслугой ее было то, что по решению издательства Махаон она перевела все книги заново. Она не только перевела текст из лёгкого сказочного в местами грубый обывательский с российским слэнгом, но и имена - привычные по книгам и фильмам имена и названия зазвучали иначе вопреки правилу, что фамилии и названия не переводятся. Приехавшая в Россию Оливия Стоун не станет Оливой Камень, верно? Поэтому Северус Снейп не должен был стать Злотеусом Злеем.
В общем, об этом много и подробно рассказано.
Твой комментарий "надо думать о живых" не уместен. Вот так вот.
Злодеус Злей - это где-то вообще за гранью добра и зла.
Что хотел сказать переводчик? Что читатели, и дети, и взрослые - априори дебилы? "и вот, вы не разберетесь сами, да и автор тоже писал совершенный лубок, - ну вот, я вам сейчас имена поменяю, и вы поймете, кто же главный злодей!"
Фэйспалм.