Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда, гавно собачье, решил ко мне лезть???

Вспомним великого переводчика, 2 дня назад - 20 мая у него был День Рождения:)
Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда, гавно собачье, решил ко мне лезть??? Вспомним великого переводчика, 2 дня назад - 20 мая у него был День Рождения:)
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Что за бред?
http://www.youtube.com/watch?v=T14wRgVrVEE

Переводчик Гаврилов Андрей Юрьевич (вроде пока живой)


https://ru.wikipedia.org/wiki/Гаврилов,_Андрей_Юрьевич

А умер другой очень хороший переводчик
Михалёв Алексей Михайлович
https://ru.wikipedia.org/wiki/Михалёв,_Алексей_Михайлович

В отличии от Леонида Володарского (на мой взгляд) последние 2 всегда переводили очень эмоционально, с интонацией, очень очень красиво (Алладин "глупышка, дурашка" против "little fool")
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (6)
Автор поста оценил этот комментарий
Михалёва очень жаль, самый любимый голос. :)
Автор поста оценил этот комментарий
а босяком кто называл Алладина?
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
Михалёв, вроде
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Мне так нравились диснеевские мультики на пиратских кассетах, потому что они не переводили песни на русский, сейчас когда пересматриваю эти мультики, там песни на русском, а это уже совсем не то(
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Абсолютнейше поддерживаю ваше негодование.
Считаю, что песни нужно показывать на оригинальном языке, с субтитрами!
Автор поста оценил этот комментарий
Так. Ну про кто-то умер в посте не говорится.

Михалёв и Гаврилов для меня похожи, потому что первый озвучивал Аладдина, а второй Короля Льва)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку