русский язык в этом отношении сложнее. в русском есть слова которые не меняют значения от ударения, а есть такие что меняют. и это надо знать.
раскрыть ветку (4)
Не совсем. В китайском языке почти все слова меняют значение от ударения. А есть такие, что не меняют, и это надо знать.
раскрыть ветку (2)
ты путаешься в этом всем. есть звук, есть тон. совокупность их закреплена за символом. вся эта структура жесткая. зазубри и ты начнешь понимать что тебе говорят, натренируешь вокабуляр - начнут понимать тебя.
с русским так не прокатит )))
раскрыть ветку (1)
Заимствованные слова. Исключения.
с русским так не прокатит )))
С русским куда проще, все верно. По сути вы описали исключения в русском языке.
в русском есть слова которые не меняют значения от ударения, а есть такие что меняют. и это надо знать.
Теперь вы хотите убедить меня, что китайский язык подчиняется правилам без исключений?
Русский язык очень сложный. Как китайцы его учат я ума не приложу.
Ведь у них (в китайском языке) нет ни падежей, нет ни склонений, нет отличий по мужскому, женскому, среднему роду. Слова не изменяются когда мы говорим о прошедшем времени, будущем. Очень простая грамматика в китайском языке, можно считать что ее и нет совсем, мне искренне жаль китайских студентов, изучающих русский.
Ведь у них (в китайском языке) нет ни падежей, нет ни склонений, нет отличий по мужскому, женскому, среднему роду. Слова не изменяются когда мы говорим о прошедшем времени, будущем. Очень простая грамматика в китайском языке, можно считать что ее и нет совсем, мне искренне жаль китайских студентов, изучающих русский.