Товарищи неоязычники, а ваш славянский Ра ведь не настоящий
Как известно, некоторые товарищи считают, что когда-то древние египтяне скомуниздили бога Ра у древних русов. И вообще имя бога Ра есть во многих русских словах. Ну типа как вот на изображении ниже
Но ведь цимус в том, что бога Ра никогда не существовало. Вообще ни разу.
Дело в том, что и в древнееврейском, и в фонетическом древнеегипетском письме нет гласных.
В оригинальном тексте Библии на месте имени Бога, под которым Он заключил Завет с иудеями, стоит лишь четыре согласные буквы (греч.: тетраграмма, тетраграмматон - четырёхбуквие).
Поскольку произношение имени Бога вслух было под запретом из-за трепета перед его великой святостью, то вместо имени вслух произносили эвфемизмы. Чаще всего - Адонай (наш Господь). Когда в средневековье масореты изобрели-таки знаки огласовки, то в напоминание о том, что нужно произносить вслух подставили между четырьмя согласными имени Бога гласные от слова "Адонай". Но подлинное звучание к тому времени было позабыто. А европейцы, не зная о еврейской традиции устной замены, прочли в их текстах Торы тетраграмму так, как написано: Иегова. Уже позже, изучая внутренние закономерности языка и другие данные лингвисты пришли к выводу, что наиболее вероятное первоначальное звучание - Яхве.
К моменту изучения древнеегипетского языка он был давно мёртвым, а потому подлинная огласовка большинства слов так и остаётся неизвестной. Вместо неё введена в научный оборот условная. В этой условной огласовке и было принято к употреблению в европейской литературе имя солярного древнеегипетского божества: сперва в греческом (Ῥα), а потом и латинском (Ra) вариантах.
Подобная история приключилась с именем фараона, которое по-древнеегипетски с наибольшей вероятностью звучало Хауф. Но греки его записали как Χέωψ - Хеопс. Так, в условной "озвучке" да ещё и с греческим окончанием, он и вошёл в историю мировой культуры. И пирамиду мы знаем не Хуфа, а Хеопса. А близкое к подлинному звучанию его имя - Хуф, или Хауф - употребляется почти только в специальной научной литературе.
Так что транскрипция "Ра" примерно также близка по звучанию к подлинному имени древнеегипетского солярного бога, как "Хеопс" к подлинному тронному имени фараона!
Но можно ли приблизиться к подлинному звучанию имени солнечного бога египтян? Оказывается некоторые подсказки для этого имеются. Прежде всего можно сопоставить грамматику искомого имени с родственными афразийскими языками (древнеегипетский, кстати, в этой макросемье вместе с ивритом). Можно проанализировать как были заимствованы египетские имена собственные другими языками, а также как отражены известные по звучанию иноязычные имена в египетских источниках. Наконец, можно обратиться к коптскому языку, который, образно говоря, является сыном египетского и использует алфавит с обозначением гласных.
Так вот, имя солнечного бога древние египтяне обозначали иероглифом, который в качестве идеограммы (рисунка, выражающего понятие), прежде всего обозначал день и солнце, а уже потом был именем бога.
А в фонетическом варианте оно состояло из трёх или двух согласных: "ргў" или "рг". Тут "ў" звук, подобный соответствующему белорусскому звуку или английскому "w" в слове "what". А "г" подобен глухому белорусскому "г", находящемуся где-то на пути от звонкого русского "г" к глухому согласному "х".
Что касается гласных, то специалист по древнеегипетской грамматике Антонио Лоприено в книге "Древнеегипетский язык: лингвистическое введение"* прослеживает три этапа развития звучания имени бога Ра: самый ранний - "Риигуў", переходный -"Рээгэ" и поздний - "Рээ". Последний вариант вошёл в коптcкий язык для обозначения солнца (ρη [реː]), а оттуда перекочевал в большинство западных работ по египтологии как Re (Рэ/е).
https://zen.yandex.ru/media/sekty_by/kak-nashi-neoiazychniki...
* Loprieno A. Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, 1995, страница 39.
УПД Как выяснилось, информация - это пересказ пикабушного поста
Как бога Ра звали на самом деле: немного о древнеегипетском