Уважаемый автор поста, судя по Вашему посту, мы все прекрасно знаем немецкий язык, спешу Вас разочаровать, но это ни хуя не так, лезть в гуглопереводчик лень, так что будьте любезны, суканахуйблядь, расшифровать данную надпись, т.к. теряется суть поста, проще говоря, он не понятен, будьте любезны, переводить.
раскрыть ветку (1)
Да, извиняйте. Фраза означает "С нами Бог", или "Бог с нами", но вся провокационность в том, что это было одним из девизов как регулярных войск Вермахта, так и войск СС и СА. Также эту фразу любят татуировать и использовать представители неонацистских группировок. Вот Вам, например, пряжка дивизии СС Тоттенкопф (Мёртвая глова). И сравните шрифт, кстати.
показать ответы
Ваша позиция понятна.К сожалению,невозможно определить цель нанесения этой фразы на татуировке.Поискал в Интернете историю об этом изречении-она уходит корнями в Римскую империю,то есть конкретно нацистским войскам её не приписать.О том,есть ли табу на неё,не могу сказать так же,как и о "Arbeit macht frei"(Труд освобождает).
Будем надеяться,что посыл у байкера не относится к неонационализму.
Будем надеяться,что посыл у байкера не относится к неонационализму.
раскрыть ветку (1)
Перевод: Бог с нами.
Видимо автор недоволен присутствием немецкой речи на памятном дне сражения Великой Отечественной.Только язык один,а страна уже другая.
Видимо автор недоволен присутствием немецкой речи на памятном дне сражения Великой Отечественной.Только язык один,а страна уже другая.
раскрыть ветку (1)
Ответ я уже написал другому пользователю, чтоб не дублировать-прокрутите пожалуйста буквально чуть-чуть вниз, и узнаете причину моего недовольства. Спасибо)
показать ответы