То самое чувство, когда 39 выпусков подряд подписываешь, что это проект, подписываешь, что рассчитан он на тех, кто хочет узнать новое в английском, но в каждый выпуск заходит толстолобик, который говорит, что обучающий проект его не рассмешил.
он же не будет тут программы обучения писать или видеоуроки выкладывать
а так: шутка, и всегда что-то новое
я вот узнал о таких фразах как get laid и get laid off. если бы он просто написал кучу фраз с переводом, было бы не так интересно и вообще бессмысленно, правда?
Давай подумаем. Предположим, что ты учишь язык. За этот комикс ты узнал 2 фразы, которые ты, наверное, не знал до этого. Если же ты их уже слышал, то повторил.
Я, так как имею хобби - перевод комиксов, часто встречаю те комиксы, которые перевести нельзя. Нельзя их перевести в силу то стилистики, то омонимии, то полисемии. И меня это долгое время огорчало, я подходил к проблеме то так, то этак, и (в конечном счете) решил объединить и обучение (тем, кто не понимает шутку), и веселье (тем, кто понимает английский).
Создавать именно обучающий пост я не хочу. Любое правило уже обмусолено в интернете, а если я впаду в крайности (особенности субъективного залога, к примеру) - оно будет никому не надо.
Ну, повседневный язык и сленг выучить не так-то и легко. Слова часто употребляются в новом значение, образуют фразовые (или как их там?) глаголы и комбинируются таким образом, что ты читаешь и думаешь:
-О, ну епт! Все, я понял! Это слово значит то-то, это то-то, а вместе... Херня какая-то, ладно, пойду я дальше.
И вот эти все тонкости учить трудно. По ним учебников не пишут, ты вроде думаешь, что все понял, а на самом деле нихера не понял, но при это нужно и полезно.
Так что человек хорошим делом занимается. Есессно это никакое не серьезное обучение и не стоит цель расширить словарный запас настолько, чтобы без проблем играться словами. Но некоторые полезные фразы и выражения почерпнуть можно. Посему: почему бы и нет?