раскрыть ветку (32)
раскрыть ветку (30)
раскрыть ветку (26)
раскрыть ветку (25)
раскрыть ветку (21)
раскрыть ветку (16)
раскрыть ветку (5)
Можно, но правильнее будет "вырас хере", "вырас хер". Несмотря на то, что Чувашия, небольшая республика - в чувашском языке есть диалекты и говоры. Поэтому произношение и написание может разниться.
Ага, а "хер ача" дословно будет - "девушка-ребенок", "женское дитя"? ("хер" - девушка, "херарам" - женщина, "ача" - ребенок, дитя). А холодильник - сиве шкап))
раскрыть ветку (4)
Кстати, "арам" - это жена. Т.е. опять же дословный перевод слова "херарам" - девушка-жена. Язык чувашский не оставляет выбора женщине быть незамужней)
раскрыть ветку (3)
Оставляет:
хер - девушка
херача - девочка (досл. ребенок девочка)
херарам - женщина (досл. жена девушка)
хер - девушка
херача - девочка (досл. ребенок девочка)
херарам - женщина (досл. жена девушка)
раскрыть ветку (2)
Я, в общем-то, конкретно про слово "женщина" на чувашском. Херарам. Не про "девушка" и не про "девочка". Внимательнее перечитайте мое сообщение.
раскрыть ветку (1)
А, точно) Ну тогда русский язык тоже не оставляет мужчине и женщине быть не связанными узами брака) Да и изначально эти слова как раз нужны были для определения семейного статуса, а не возраста)
Этой шутке про "хули вырас" очень много лет. И не "цйийрле", а Щемерле читается. Просто таких букв нет - первая это "с" с хвостиком внизу, читается примерно как русская "Щ", а "е" с галочкой сверху аналог русской "э". И алфавит чувашский отличается на целых ЧЕТЫРЕ буквы от кириллицы))
раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (1)
Тоже хотел выложить эту фотку. Когда первый раз увидел эту остановку начал ржать посреди дороги.