раскрыть ветку (1)
Так и есть. Вы не ошиблись.
Это вопрос перевода и языковых особенностей. Авраам, Абрам, Абрахам это все одно и тоже имя. Вопрос лишь в артикуляицонном аппарате народа, который его произносит.
Вы, например, когда читаете об Иоанне IV, вы ж его спокойно называете "Иваном Грозным". Тем временем немцы между "о" и "a" имеют правило ставить "h" и у них в языке это имя звучит как "Иоганн". Чехи же с поляками это "немецкое имя" произносят как "Ян". Другой случай: нам привычный Иосиф (Joseph) может оказаться Жозепом и Йозефом.
Таких примеров уйма.
Это вопрос перевода и языковых особенностей. Авраам, Абрам, Абрахам это все одно и тоже имя. Вопрос лишь в артикуляицонном аппарате народа, который его произносит.
Вы, например, когда читаете об Иоанне IV, вы ж его спокойно называете "Иваном Грозным". Тем временем немцы между "о" и "a" имеют правило ставить "h" и у них в языке это имя звучит как "Иоганн". Чехи же с поляками это "немецкое имя" произносят как "Ян". Другой случай: нам привычный Иосиф (Joseph) может оказаться Жозепом и Йозефом.
Таких примеров уйма.
показать ответы