Помогите найти старый перевод Обитель Зла (первая часть)
Привет всем!
Сходил в кино на последнюю часть сего творения, и напала ностальгия пересмотреть 1-ую часть.
Значит, сижу смотрю и чую как, что-то меня коробит, что-то не дает моему мозгу покоя, чую что мои ностальгические чувства жестоко наеб-ли.
И вроде бы дублированный перевод, и вроде бы даже профессиональный, доходит дело до того, что команде бравых солдатушек с молодой Йовавич и 2мя распиздяями необходимо идти в "Улей", как слышу "Тут вход в "Муравейник" - после этой фразы, стала понятна причина моего беспокойства. Ебанутся - "Улей" обозвать "Муровейником". Но интерес взял свое, и окончательный пиздец случился, когда услышал озвучку красной королевы, ощущение, что взяли рандомную пиздюшку (дети не причем), дали бумажку, она прочитала (точнее промямлила) - и вот, дубляж готов. Дальше сил смотреть не было.
Вроде выговорился! Если что - прошу прощения. Мозг требует найти этот фильм со старым переводом. Моих знаний "погуглить" не хватает. Прошу помощи!