24

Ответ на пост «По-простому»1

Когда-то в далекие времена, когда небо еще было голубее, а девушки - моложе, в Технионе, сиречь Израильском Технологическом Институте, что в Хайфе, преподавал профессор родом из СССР. Язык он знал, но шатко и нередко делал ошибки. Русскоязычных профессоров в Технионе немало, так что этим особо никого не удивишь, но одна ошибка вошла в историю.


Перед первой лекцией своего первого израильского семестра, этот профессор решил "разбить лед" и сказать студентам примерно следующее:

«Дорогие студенты, пожалуйста, не обращайтесь ко мне формально "господин профессор". Обращайтесь ко мне просто "мой господин"». (В Израиле это вежливое обращение к незнакомому/малознакомому человеку. К примеру, так обращаются к прохожему на улице чтоб спросить сколько времени или как пройти).


Плохое знание иврита сыграло с профессором шутку. Обращаясь к студентам на иврите он перепутал два очень похожих слова: "адони" (мой господин) и "Aдонай" (Вс-вышний).