Настоящий Аладдин не жил в Аграбе и не знал Жасмин

Если внимательно перечитать знакомые с детства сказки, можно узнать много нового. Иногда мы, оказывается, помним совсем не то, что там было написано на самом деле.


Берем сказку про Аладдина из сборника «Тысяча и одна ночь». Для чистоты эксперимента важно, чтобы это был именно классический перевод с оригинала, а не позднее переложение, где все уже подстроено под нынешнее восприятие. Классическим считается перевод на русский востоковеда Михаила Салье, выполненный в 1930-е годы.


Итак, открываем книгу и встречаем сюрприз в первом же предложении:

«Говорят, о счастливый царь, будто был в одном городе из городов Китая портной, живший в бедности, и был у него сын по имени Ала ад-Дин».


Кое-где на просторах сети этот казус уже обнаружили, и периодически на глаза попадаются фразы типа «А вы знали, что Аладдин был бедным китайским мальчиком?» Тут тоже есть свой подвох. Жил-то он, может, и в Китае, но китайцем при этом не был. В смысле национальности.


Почему? Ну хотя бы потому, что наш герой носит типичное мусульманское имя. В Поднебесной, конечно, мусульман и сейчас немало живет, и тогда встречались в некоторых количествах. Однако это практически всегда представители иных народов. Либо тюрки (на северо-востоке страны), либо арабы (на юге).


У нас явно второй случай. Стали бы арабы друг другу рассказывать сказки про бедного тюркского мальчика в китайской глубинке!


Есть и еще одно соображение. Дальше по ходу действия к Аладдину и его матери приходит некий колдун-магрибинец, выдающий себя за родного дядю нашего мальчугана. Дескать, искал он своего брата в Каире, искал в Багдаде, а в итоге дошел аж сюда. Магриб – это как раз арабская часть Африки, то есть все герои у нас арабы.


С происхождением и местом жительства Аладдина разобрались. А что там с принцессой?

Опять перевод Михаила Салье нам в помощь. Находим соответствующий фрагмент и видим русским по белому:

«И он стал придумывать хитрость, чтобы увидеть дочь султана, госпожу Бадр аль-Будур, и ему понравилась мысль пойти и спрятаться за дверями бани и поглядеть на царевну, когда она будет входить».


Как из царевны Будур получилась принцесса Жасмин, один Дисней знает!


Источник: https://zen.yandex.ru/media/litinteres/nastoiascii-aladdin-n...

Настоящий Аладдин не жил в Аграбе и не знал Жасмин Принцесса Жасмин, Аладдин, Сказка, Знаете Ли вы, Арабская ночь, Тысяча и одна ночь