Смотрю в переводе Анкорда, если бы вы только знали, как мне глаза резать начало от слова "Эрза". Вот вам и разница пеерводов, у Анкорда Эльза
раскрыть ветку (1)
Как переводится в курсе ,но упомянул, что имена собственные дословно не переводятся, а остаются неизменными.
раскрыть ветку (1)
обычно так и есть, но все таки согласись, что если можно красиво и понятно перевести для целевой аудитории, то почему ты и нет?)
показать ответы
Почему Алая? Скарлет же и в данном случае дословный перевод для "Скарлет" не нужен, так как относится к имени собственному
раскрыть ветку (1)
учи матчасть, сранный ньюфаг.
филлер - это, дополнительный материал, который вставляется в промежуток между основными сериями и слабо связан с сюжетом произведения и по сути нахуй не нужен.
фу на тебя
фу-фу-фу
филлер - это, дополнительный материал, который вставляется в промежуток между основными сериями и слабо связан с сюжетом произведения и по сути нахуй не нужен.
фу на тебя
фу-фу-фу
раскрыть ветку (1)
знаю я это =_=" говорю, что с основной сюжетной линией у них не выходит, только филлеры и радуют
показать ответы
раскрыть ветку (1)
как раз на этой серии пошло начало новой арки, но на анимеспирите почему то поставили тег "филлер" . хотя как по мне, такие серии, где персонажи выполняют небольшие задания гораздо лучше подходят этому аниме, нежели 40ка серийные перезатянутые арки, которые все как один про уничтожение мира или человечества...
показать ответы
я уже как-то привыкла к Эрзе, как слышится так и воспринимаю. Только сабы и только хардкор >:D
раскрыть ветку (1)