143

Когда тренировал презрительный взгляд девять месяцев

Когда тренировал презрительный взгляд девять месяцев

Приблизительный перевод:
Когда ты узнаешь голос, постоянно повторявший: "Данунахуй ты его оставишь!", - пребывая в утробе.

5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Тут главный косяк в том, что в оригинале стоит знак вопроса, а у тебя восклицательный знак. И это в корне меняет весь смысл.

В оригинале, со знаком вопроса, малой смотрит на батю, который по сути призывал избавиться от него, типа "Бля, так ты его оставишь?" , а в твоём переводе батя уже герой, который настоял на сохранении ребёнка "Данунахуй ты его оставишь!".

Диаметрально противоположный смысл.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Блин, со стороны звучит убедительно. У меня в голове эта фраза играла на эмоции, типа панического запрета от бати.
14
Автор поста оценил этот комментарий

"Что, бля, значит "ты его оставишь"?" - вот перевод.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен, спасибо, но так мне хотелось влепить то, что есть - я поддался исскушению. Да простят меня боги гуглтранслейта!

показать ответы