Хмм, согласен

Хмм, согласен Парни, Девушки, Скриншот, Комментарии, Twitter

#TheBigOBook
Повторяй за мной... Парни тупые
Mayor of Ikotun
Я согласен, в том плане, что твой отец мог бы использовать презерватив, но вот и ты.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
168
Автор поста оценил этот комментарий

но ты здесь*

раскрыть ветку (13)
79
Автор поста оценил этот комментарий

если  пожертвовать дословным переводом можно попробовать вариант "но посмотрите, кто тут у нас"

раскрыть ветку (3)
63
Автор поста оценил этот комментарий
...но вот она ты.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

...но вот ты здесь.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Речь не о месте. А о наличии человека, как существующего объекта.
18
Автор поста оценил этот комментарий

Да нет же, (but) here you are это устойчивое выражение, примерно как и there you go, дословно тут переводить совсем не нужно! Звучит в нормальном переводе как '(однако) вот же'

раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ты вернул мне веру в людей, а то, почитав варианты перевода в ветке, я начал её терять
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Незачто)

25
Автор поста оценил этот комментарий

Было бы "you are here", a "here you are" это как раз скорее "вот и ты".

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку