раскрыть ветку (7)
Друг, я открою вам ИСТИНУ! Это нормальное явление, что стихи переводятся на другие языки и я не понимаю кого вы хотите удивить? Лично я видел переведённые на Украинский стихи ешё в 2000 годах.
А в самом посте просто вброс, на самом деле перевод звучит так :
"Впаду я, вражений стрілою,
Чи мимо пролетить вона,"
Ну и пруф, а том мало-ли, не поверите:
http://www.ukrlib.com.ua/books-zl/printthebookzl.php?id=320&...
глава 6, строфа 21(самый конец страницы)
раскрыть ветку (6)
А как насчет разной авторской редакции?Или такой термин незнаком? Тем паче,стёб есть стёб😉