Какой то украинский юмор

Какой то украинский юмор
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
9
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Друг, я открою вам ИСТИНУ! Это нормальное явление, что стихи переводятся на другие языки и я не понимаю кого вы хотите удивить? Лично я видел переведённые на Украинский стихи ешё в 2000 годах.

А в самом посте просто вброс, на самом деле перевод звучит так :

"Впаду я, вражений стрілою,

Чи мимо пролетить вона,"


Ну и пруф, а том мало-ли, не поверите:

http://www.ukrlib.com.ua/books-zl/printthebookzl.php?id=320&...

глава 6, строфа 21(самый конец страницы)

раскрыть ветку (6)
10
Автор поста оценил этот комментарий

это не язык.

просто слова исковеркали.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Причём совершенно извращённым образом.

4
Автор поста оценил этот комментарий
И насчет "увидел впервые"... нас в школе,еще в 90-х "просвещали")))
5
Автор поста оценил этот комментарий
А как насчет разной авторской редакции?Или такой термин незнаком? Тем паче,стёб есть стёб😉
1
Автор поста оценил этот комментарий

Впаду я, вражений стрілою,

в спячку

1
Автор поста оценил этот комментарий

Да у друга все посты в различных сочетаниях тегов "украина" "политика"

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку