Dark beer

гуляли с женой по центру Нюрнберга, захотелось испить немецкого пиваса , заходим в ближайшее кафе (немецкого я не знаю , только англ. русс. и мат) у барменши прошу dark beer, она не вьезжает , зовет "Фрица", тот тоже не понимает, подзывают официантку - та тут же поняла меня сказала барменам пару фраз и мне выдали бокал темного пива (кстати пиво так себе, чешское вкуснее) я разговорился с официанткой и как оказалось девка русская по имени Лена.
Получается в центре исторического немецкого города, где много экскурсий, работают барменами 2 немецких болвана не знающих пары фраз на общеевропейском языке , а русская офицмантка - знает и нормально говорит на анг.
Хоть мы и беднее супостатов, но умнее.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий

"Девка" достаточно уничижительное слово, что вам та девушка сделала, что вы её так назвали. Ничего удивительного в вашей истории нет, часто иностранцы говорят как минимум на английском, за счет этого и переезжают в другую страну. Жители Германии совсем не обязаны говорить на английском языке.

раскрыть ветку (9)
Автор поста оценил этот комментарий
в испании работяга на фабрике знает только испанский, инженер родной+ англ. , менеджер кроме англ. энает немецкий и французский. мораль - если общаешься с людьми то ты должен их понимать по специфике своей работы
раскрыть ветку (8)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Бармен на уровне роботяги.  Все все инженеры с Испании знают английский, ну ну. В Испании и Италии , вообще достаточно мало людей владеют английским, в Германии с этим получше.

раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
если продукция завода продается по всему миоу -то так и есть. и мало того менеджер такого завода должен свободно общаться на англ. немецком.и француском
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Если человек по долгу службы должен знать язык, значит должен. В бар нанимают всех подряд и нет бармен не должен говорить на нескольких языках.

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

Полностью с Вами согласен. Но если я разливаю пиво и торгую бутербродами в центре Нижнего Новгорода то я должен хотя бы эти 2 слова знать на английском ну или узнаю с помощью "случайных переводчиков" (как та девка), оказавшихся рядом если конечно я не дуболом и мне все по фиг.

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Я с вами не согласна. Я бы сказала , что это просто плохой сервис, т.к. они вподге могли использовать переводчик.



так почему "девка" , девушка вас чем-то обидела или вы просто не уважаете женщин? Или в РФ сейчас так модно женщин называть?

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

"Девка" - в моем понимании что-то между девченкой и девушкой по возрасту и по облику, она как бы уже и не девчонка но и не перешла в разряд девушки. И не вижу в этом ничего обидного. И женщин я уважаю.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ясно, обычно " девка" сейчас употребляется в негативном смысле, в деревнях или 150 лет назад , это слово употреблялось в том же смысле , что и вы употребляете.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Значит я не современен и отношусь к динозаврам. Кстати бывают более сложные переходные моменты, например, девушка - женщина (не в половом разумении) , или женщина - дама , когда сложно отличить в какую категорию можно отнести.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку