Черепашьи вещи

Черепашьи вещи Комиксы, Перевод, Черепаха
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
23
Автор поста оценил этот комментарий

В оригинале было "turtle stuff" - при таком переводе смысл теряется напрочь:

тут чисто игра слов, т.к. слово "stuff" очень многолико в плане перевода это и "вещи" и "дела" (или наоборот "фигня") и жаргонный аналог "мутить"

раскрыть ветку (3)
9
Автор поста оценил этот комментарий

или "штуки" черепашьи штуки

6
Автор поста оценил этот комментарий

"черепашья фигня", да

1
Автор поста оценил этот комментарий

хорошо подходит сленговое "тема"
- Это черепашья тема !

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку