Буква Ё
Об употреблении буквы ё
В интернете как-то видел сайт, где выдвигалось мнение, что, мол, на письме ё дольше вырисовывать, чем е, поэтому ё пишется не везде, а раз на клавиатуре ё так же легко набрать, как и е, то нужно, соответственно, везде писать ё.
Логично? Нет. Нелогично. И не просто нелогично, но еще и неправильно.
Почему? Да потому, что есть в русском языке правило, которое совершенно определенно говорит о том, в каких случаях нужно употреблять букву ё.
Буква ё пишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
П р и м е ч а н и е. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.
Правило общедоступно и распространено. Найти его не составляет никакого труда. Но правильно употребляет букву ё почему-то чрезвычайно малый процент народонаселения.
Очевидные выводы из правила:
Писать придётся, смеётся, её, мёртвый и т. п. (если это не словарь, букварь или какой-либо материал для изучения русского языка) — ошибочно. Проверить себя, чтобы не допустить подобную ошибку (а это именно ошибка), очень просто — нужно в таких словах вместо звука ё [йо] произнести е [йэ], и если такого слова не существует (прид[йэ]тся, сме[йэ]тся, е[йэ], м[йэ]ртвый), то писать букву ё не нужно — и так понятно, что написанная буква е будет произноситься как ё.
Что касается неверного понимания слов вроде все и всё, то тут нужно смотреть, будет ли контекст указывать на однозначность значения слова.
Пример.
Мы все равно останемся дома.
Здесь нет смысла употреблять букву ё, т. к. из контекста понятно, что «все» в примере — это «всё».
Теперь о них узнают все!
А тут из контекста может оказаться непонятным, что имеется в виду. То ли это «теперь о них узнают все» (все люди), то ли «теперь о них узнают всё» (всю информацию), т. е. тут мы сталкиваемся с тем самым случаем неверного понимания слова, и в данном случае, если вы имеете в виду «всё», ё употреблять обязательно!