Английские свиньи заплатят

— Это конец, братья. Мы сдаемся.

— Нет!

— Ричи...

— Английские свиньи заплатят...

— Коллинз, послушай меня! Мы не можем продолжать, потери среди гражданских будут слишком велики.


Звук взрыва — стена соседнего здания обрушивается в клубах пыли. Крики людей... Теперь совсем близко. Похоже, их артиллерия получила новую наводку. Штаб стал опасным местечком.


— Но… Тогда получается, что Майки погиб зря? Нет! Я не допущу этого! Я…


Очередной снаряд разрывается совсем рядом, оглушая меня. Я падаю на пол; все вокруг скрывается в клубах пыли. Когда она оседает, я вижу, как спина Ричи скрывается в одной из дыр в стенах. Ну что же…


— Братья. Я хочу сказать вам спасибо за то, что вы сражались рядом со мной. Полагаю, нас всех после суда ждет расстрел, но мы обязаны прекратить это сейчас. Кто-то еще хочет уйти?


В ответ — лишь решительные взгляды готовых к смерти людей.


— Я понял вас. В таком случае…


«С целью предотвратить дальнейшие убийства граждан Дублина и в надежде спасти жизни наших последователей, ныне безнадежно окруженных превосходящими их по численности войсками, члены Временного Правительства соглашаются на безоговорочную капитуляцию».


***



Я выбираюсь из своей машины и иду к бару моего брата. Двери мягко закрываются за спиной, хмурый взгляд бармена Джонни провожает меня вдоль стойки. По радио играют «Дублинцы», как всегда вызывая улыбку. Джонни принимает ее на свой счет и кисло ухмыляется в ответ. Сейчас никого нет: все ребята на работе, но вечером и во время общих собраний Братства здесь бывает весьма шумно.

Я прохожу в рабочие помещения. Третья дверь слева по коридору. Президент встречает меня горящим энтузиазмом взглядом.


— Томми! Ну наконец-то! У меня отличные новости!


В кабинете нет окон, и мой взгляд как всегда цепляется за старое фото — я и Джим стоим по обе стороны его легендарного дедушки.


— Пойдем-пойдем, я покажу тебе.


Майкл поднимается от бумаг, открывает скрытую за шкафом дверь, и мы спускаемся по винтовой лестнице вниз. Всего пара лампочек освещают подвал, дальние его углы скрываются во мраке. На рядах деревянных столов разложено оружие. Майкл быстрым шагом идет вдоль рядов и останавливается рядом с четырьмя замотанными в черный полиэтилен брикетами.


— Вот они. Союзники свободы подарили их нам. Вы с Пирсом и еще одна двойка отправитесь в Уоррингтон. Доставите подарки и проследите за тем, чтобы они дошли до адресатов…


В глазах моего названого брата все тот же вселяющий уверенность огонек — такой же горел в глазах его деда, Ричарда Коллинза, героя борьбы за независимость, когда он учил нас тому, что правильно, а что — нет. Его голос накладывается на голос его внука, когда я слышу…


— Никто не погибнет зря!


Подхватываю его слова.


— Английские свиньи заплатят за то, что украли нашу свободу!


Брат сжимает мою руку своей.


— Своей кровью!


***


Я иду по залитому весенним солнцем проспекту и размышляю о последнем перед отъездом разговоре с братом. Все это по большей части просто красивые слова. Раньше умирали судьи и констебли, но теперь мы просто разрушаем важные объекты. Приносим убытки и неудобства, показываем свою силу, влияние, оказываем давление.


Первые два подарка уже доставлены. Братьев, которые дарили их, уже схватили, но задача выполнена — газовые хранилища Уоррингтона разрушены. Сегодняшняя акция устрашения — в центре города, и я уже почти на месте, чтобы увидеть результат своими глазами. Но почему здесь столько людей? Где констебли, почему людей не эвакуируют? Я набираю Пирса.


— Патрик. Когда ты сделал второй звонок?

— Второй звонок? В смысле? Зачем?

— Звонок-предупреждение для констеблей. Чтобы они эвакуировали людей! Я же поручил тебе сделать второй звонок!


Несколько секунд я слышу только его тяжелое дыхание.


— Майкл сказал мне не делать второй звонок.


Сначала я просто не могу поверить в то, что услышал. Ведь это значит, что в урнах рядом с толпой ничего не подозревающих людей лежат заложенные мною бомбы. Я срываюсь с места и бегу туда, в безумной надежде, что успею предупредить их сам. Это совсем рядом...


Асфальт под ногами дрожит. Звук взрыва бьет по ушам. Я вылетаю за угол и вижу у стены одного из домов облако пыли, вижу, как люди в панике спасаются бегством; через звон в ушах пробиваются крики боли и просьбы о помощи. Пока я пытаюсь решить, что делать дальше, второй взрыв превращает еще одну чугунную урну в разлетающийся металлической шрапнелью огненный шар. Второй взрыв успокаивает тех, кто не сбежал от первого и попытался помочь пострадавшим.


Я смотрю на тела. На свои руки. В отдалении слышен вой сирен, и он заставляет меня в панике сорваться с места и бежать по опустевшей улице.


Бежать от того, что я сделал.


***


Я иду к бару по нагретой солнцем плитке. Вернулся в Ирландию год спустя. Год без семьи, без моих детей и жены. Год без брата. С напарником я расстался сразу после теракта.


— Почему ты не позвонил?!

— Приказ Майка.

— Да какой к черту приказ?! Ты понимаешь, что там погибли два ребенка? Ребенка! Из-за того, что мы сделали!


Его мертвые рыбьи глаза движутся вслед за газетной вырезкой в моей руке, ничего не отражая. Я не выдерживаю и сбегаю от него. Майкл не мог отдать такой приказ! Я не верю в это!


Еще полгода — и, когда шумиха вокруг нашего дела стихла, я смог вернуться на родину. Родной город.

Бармен Джимми все так же сидит за стойкой. В этот раз он не сверлит меня подозрительным взглядом — меня встречает широкая улыбка. Я сажусь за стойку, и Джимми начинает засыпать меня вопросами. Из приемника раздается незнакомый мотив. Чуть хриплый женский голос...


«What's in your head, in your head?»


— Томми! Ну наконец-то наш герой вернулся! Где столько времени пропадал? Ну, можешь не отвечать, я и так знаю. Присаживайся! Налить тебе что-нибудь?..


Я односложно отвечаю и периодически киваю. Наконец он иссякает, и я могу спросить сам.


— Майкл здесь?

— Да-да! И правда. Что я тебя задерживаю? Ты должен поговорить с ним!

Пока мы идем по коридору, из приемника на барной стойке доносится удаляющееся:


«Zombie! Zombie! Zombie!..»


Джимми провожает меня до двери и почтительно открывает ее передо мной. Она отсекает уже почти неслышный голос певицы, и я остаюсь один на один со своим братом.


— Брат. Ты вернулся.

— Как видишь.


Широкая улыбка прорезает его лицо.


— Садись. Почему ты не позвонил мне ни разу за этот год, Том?


Я отвечаю на его улыбку своей.


— Майк, просто не было особого желания. После гибели тех детей мне… нужно было время подумать. О том, что мы делаем.

— О чем тут думать?! Мы боремся за...


Мой брат встает и начинает расхаживать передо мной, увлеченно жестикулируя. Как всегда, пламя непоколебимой уверенности в собственной правоте разгорается в его глазах.


— ...свободную, независимую Ирландию! Как завещали нам наши предки. За то, чтобы английские…

— Брат.


В шоке замолчав, Майкл впился в меня взглядом. Это первый раз, когда я перебил его во время речи.


— Это ты отдал приказ не предупреждать констеблей о теракте год назад?

— Да… Понимаешь, Томми. Они перестали бояться. Перестали слушать нас. Нам было нужно показать им свою силу. Показать решительность. И мы сделали это! Теперь они боятся — о, как они боятся! И будут еще взрывы, еще больше страха, так много, что они навсегда уйдут с нашей земли! Свобода уже…


Он замолкает, когда я навожу на него дуло пистолета с глушителем. Негромкий хлопок — и последнее, что я вижу в глазах своего брата — бесконечное удивление. Разожженный его дедом огонь фанатизма угасает вместе с его жизнью, и он падает на пол.


— Свобода уже близко…


Я шепотом заканчиваю фразу за него и закрываю его глаза. Кладу на стол газетную вырезку.


«ТЕРАКТ В УОРРИНГТОНЕ. ПОГИБЛИ ДВОЕ ДЕТЕЙ!»


На фото в газете — та самая улица, мой персональный ад. Я переворачиваю фото, на котором мы вместе с его дедом, лицом вниз, отворачиваюсь от бренных останков моего брата и выхожу в коридор.

Улыбающиеся лица близнецов возникают перед моими глазами. Нора уже уехала из страны вместе с ними… Пора присоединиться к ним. Пожалуй, выйду через заднюю дверь.


По радио в баре уже играет другая песня, но в моей голове хриплый женский голос продолжает…


In your head, in your head

Zombie, zombie, zombie.


***


В 1993 году в британском городе Уоррингтон (Англия) прозвучали два взрыва от заложенных бомб. Теракты организовали боевики Ирландской республиканской армии. В результате акции были убиты два мальчика, Джонотан Бол и Тим Перри, также пострадали другие люди.


В 1994 году ИРА объявила о прекращении боевых действий.