А что если бы...?
Что было бы если зарубежные фильмы переведенные на Русский язык были бы скачаны обратно с целью посмотреть их на Русском языке, а названия были бы переведены с нашей адаптации на Английский.
С графикой совсем, делал на коленке.
Что было бы если зарубежные фильмы переведенные на Русский язык были бы скачаны обратно с целью посмотреть их на Русском языке, а названия были бы переведены с нашей адаптации на Английский.
С графикой совсем, делал на коленке.
Крепкий орешек
Если ничего не путаю, то "die hard" переводится как живучий/ трудноумираемый (дословно). А "крепкий орешек" можно сказать синоним к слову "живучий"
Изначально "Die Hard" (буквально "умереть тяжело") означало человека, который не сдается и продолжает борьбу, несмотря на трудности.