Карта: пчела в языках Европы
Языки России расположены на карте схематично
Увидели ошибку — написали комментарий.
Языки России расположены на карте схематично
Увидели ошибку — написали комментарий.
Пояснение: ареалы языков России показаны схематично. Не стоит писать: "А вот у нас в Ростове, Краснодаре, Ярославле и т.д.".
Слова даны для самки барана.
Внимание: ареалы языков России показаны схематично. Не надо писать "а вот у нас в Ростове, Краснодаре или Ярославле...".
Кольцо: производное от *коло (”круг”). Перстень: производное от перст (”палец”). Английское через древнеанглийское hring восходит к прагерманскому *hringaz (“кольцо”), что от праиндоевропейского корня *(s)ker- (“поворачивать, сгибать, согнуть”). Французское — от среднефранцузского bague, возможно, заимствование из среднеголландского, но там bage, bagge ("кольцо") неясного происхождения. Возможно, от прагерманского *baugaz (“кольцо, браслет”). Венгерское слово — заимствование из тюркских языков.
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Нёбо — восточнославянский дублет неба. Праславянский корень *nebo восходит к праиндоевропейскому *nébʰos (“облако”). Родственные корни и слова: debesis - литовское ("облако") и латышское ("небо"), санскритское नभस् /nábhas/ ("небо"), древнегреческое νέφος /néphos/ и латинское nebula ("облако"), современное немецкое nebel ("туман"). Сюда же Нифльхейм от др.-сканд. niflheimr ("обитель туманов").
Среднеанглийское ski, skie, sky происходит от древнескандинавского корня ský (“облако”), что восходит к праиндоевропейскому корню *(s)kewH- со значениями “прикрывать; скрывать, прятать, затенять”. Карты для слова "облако" пока нет, но она напрашивается.
Казахское аспан — иранизм. Сравните с современным курдским esman, среднеперсидским /āsmān/ и древнеперсидским 𐎠𐎿𐎶𐎴 (a-s-m-n /asman/) - "небо". Можно также вспомнить Тенгри — верховное небесное божество у тюркских и монгольских народов (алтайск. теҥери ("небо"), бурятск. тэнгэри). Интересно, что в казахском или кумыкском это слово синонимично Богу и применимо к Аллаху, что является языческим пережитком степняков.
А вот латинское caelum, вероятно, наследует праиталийскому *kailom, от праиндоевропейского *keh₂i-lom (“весь, целый, полный”). А в таком случае, романское небо роднится с русским целый.
Русское слово от праслав. *zelenъ, от праиндоевропейского *ǵʰelh₃ ("жёлтый, зелёный; цветение"). От того же древнего корня жёлтый, yellow и венгерское zöld.
Зелёный цвет близкий родственник словам зола, золото, зелье.
Английское слово и иные из других германских восходит к прагерманскому *grōniz от праиндоевроп. *gʰreh₁- (“расти” - т.е. цвет растений, роста и травы). Ирландское и гэльское [ɡlˠasˠ] от пракельтского *glastos ("зелёный, синий"). Это чем-то напоминает казахский язык, где слово көк может употребляться в словосочетаниях "голубое небо" и "зелёный луг".
Латинское слово от глагола vireo (“зеленеть, прорастать”) от праиталийского *wizēō из праиндоевр. *weys- (“прорастать, увеличиваться в размерах”). Финское vihreä от праформы *viherä (произошла метатеза) и родственно удмуртскому и коми-перм, а происходит от корня *wiša, вероятно, индоиранского происхождения. Эстонское слово считается сложением rohi + -line, где вторая часть словообразовательная, а первая — от *rooho, что иногда связывают с прагерманским *grasą (“трава”).
Для славянских языков род прилагательного выбирался по слову "цвет" (farba, barva, боја, колір и т.д.). Для испанского и португальского указан мужской род.
Новое значение слова красный в русскомустоялось примерно в 16-м веке. В рязанском говоре бытовало слово крась — красная полоса в ткани.
Как минимум в шести новгородских берестяных грамотах мы встречаем слова чермень-чьрмьнь, чер(вл)лёное т.е. ткань, сукно или полотно красного цвета. В грамоте 439 речь идет про "красные полотенца" т.е. листы красной (чистой) меди. Князь Всеволод Святославович носил прозвище Чермный (т.е. рыжий). В русском изводе церковнославянского языка мы видим прил. Чермное (море). Праславянское *čьrvjenъ — происходит от *čьrviti (“делать красным”) от *čьrvь (“червь”). Подобную цепочку мы видим вдруг видим и в португальском. Дело в том vermelho через форму vermello восходит к латинскому vermis (“червь"). В качестве красителя могли использовать червя, кермеса средиземноморского (кошениль дубовую). С конца 15-го века в России начинается чеканка червонного золотого (червонца). Осенью 1922 года появляются советские бумажные червонцы в золотом исчислении. А в 1923-м появился золотой червонец с сеятелем. Бумажные червонцы были в обращении вплоть до 1947-го.
В качестве синонимов использовались слова рудавый, рудый, рудой — тёмно-красный, цвета руды и ржавчины. А вот у праславянского *rudъ, восходящего к индоевропейским корням *h₁rowdʰ-ós и *h₁rewdʰ-, родственников довольно много: древнегреч. ἐρυθρός (eruthrós), санскритское रुधिर (rudhirá), прагерманское *raudaz.
Курдское и осетинское. а также таджикское сурх восходят к праиранскому *ćukrás ("красный") от праиндоевр. корня *ser-, *sar- (“красный, розовый”). К тому же древнему корню возводят и латышское слово. Ирландское и шотл. гэльск. из пракельтского слова, обозначавшего “красный, багровый”, от праиндоевр. *dʰerg- (“темнеть, тускнеть.”); То есть перед нами дальний родственник английского dark и древнеанглийского deorc. В венгерском слова не так уж одинаковы по частоте и употреблению: piros lap ("красная карточка").
Красный Дракон или Y Ddraig Goch [И дрэйг гох] — символ Уэльса. Само слово coch [кох], вероятно, заимствование из латыни, где мы наблюдаем coccum, восходящее к древнегреч. κόκκος. Обозначало оно там несколько понятий, в том числе тех самых червей из рода кермес, а также краситель, получаемый из них.
Вопросы:
1) Что такое "Мулен Руж"?
2) Сможете ли назвать все "красные" города России.
3) Связана ли масть червы с красным цветом?
Городское пространство
Площадь восходит к праславянскому *ploskědь, родственно слову “пло́ский”. Плац восходит к древнегреч. [plateîa]. Красная площадь до 17-го века называлась “торгом”, а иногда "пожаром".
В литовском ещё turgavietė - "торговая площадь". Древнескандинавского torg заимствовано у восточных славян: търгъ ("торговля, торговое пространство, площадь”) от праслав. *tъrgъ. Отсюда же название города Турку в Финляндии.Слово "майдан" через персидское میدان, восходит к арабскому مَيْدَان (maydān) с корнями в индоевропейских языках: от согдийского [mēẟan] или авестийского [maiδiiāna] - “середина”.
Английское square (среднеангл. square, sqware, squyre) из старофранц. esquarre, esquerre, от латин. ex- + quadro от quadrus ("квадрат") от quattuor ("четыре").
Немецкое слово, как и английское place, через старофранц. place и лат. platea восходит к древнегреческому πλατεῖα (plateîa), сокращение от πλατεῖα ὁδός (plateîa hodós, “прогулочная, оживлённая улица”). Заменило древне-верхне-немецкое** zīh (“место, площадь, рыночная площадь”).
Албанское слово пришло из народной латыни. Происходит от лат. sessum (“сидение, заседание”). Родственно сессии и румынскому șes ("равнина, низина").
Площадь в геометрии. Показан мэнский язык.
Этимология латинского area не особо ясна. Есть две версии.
1-я: от праиталийского *āzeā, от индоевропейского корня *h₂eHs- (“гореть, жечь”).
2-я: от праиталийск. *āreā, восходящего к индоевропейскому. *h₂eh₂rh₃- (“молотильный инструмент”) или *h₂erh₃- (“пахать, бороздить”) т.е. связано с какой-то обрабатываемой с/х землёй. Словенское и сербо-хорватского от пространственного предлога. Во некоторых языках мера площади синонимична полю (польский), земле (карач.-балкарский), району (казахский).
**Ненорматичное написание.
Пишите, если увидели неточность и ошибки.
Выспаться, провести генеральную уборку, посмотреть все новые сериалы и позаниматься спортом. Потом расстроиться, что время прошло зря. Есть альтернатива: сесть за руль и махнуть в путешествие. Как минимум, его вы всегда будете вспоминать с улыбкой. Собрали несколько нестандартных маршрутов.
На "Пикабу" уже 120 карт серии!
Надо начать с того, что европейцы о еноте узнали только в 17-м веке, после изучения Северной Америки. Лишь в 19-20 веках еноты начали занимать место среди фауны Европы. В СССР мероприятия по интродуцированию енота-полоскуна начались в 30-е годы 20-го века.
Слово "енот" связано с африканскими генетами. Это заимствование первой половины 19-го века из голландского или французского. В среднефранцузский genette, jenette могло прийти из арабского. Английское raccoon (в 17-м веке встречались формы racoon, rarowcun) — заимствование из алгонкинского языка поухатан, где животное называлось словом со значением "тот, кто царапает лапами". Испанское mapache взято из ацтекского (классического науатля), где māpach значило “воришка”.
Новолатинское научное procyon — от древнегреческого "предсобака" или "дособака". Но чаще языки сравнивают енота с медведем или отмечают его страсть к умыванию. Польское szop [шоп] из нем. schupp (от schuppen). Немецкое waschbär - "моющийся медведь", чешское mýval (medvídek mýval) и сл. medviedik čistotný имеют похожий смысл.
Академические словари языков России обходят слово стороной. Пишите, если вдруг какие-то языки исхитрились придумать своё слово.