Понимаете ли вы по-древнерусски?
Помните, как в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» кинорежиссёр Якин пытался говорить «по-древнерусски»?
– Паки, паки... иже херувимы. Вельми понеже!
Дословно: "Ещё, ещё... которые херувимы. Очень потому что". Хорошо ещё, что Иван Васильевич свободно владел современным русским!..
Ну, а если бы мы с вами попали в XVI век, смогли бы мы понять наших предков? Давайте проверим! Попробуйте перевести несколько слов (выберите правильное значение из двух предложенных), а потом проверьте себя!
Гость
1. Гонец 2. Купец
Это древнее слово родственно греческому ξένος («ксенос» – «чужой») и латинскому hostis («враг»). В древности ко всяком чужаку относились подозрительно. Но постепенно нравы смягчились, и слово стало означать просто «приезжий». На Руси гостями называли купцов, странствующих из города в город и из страны в страну. Отсюда «гостинец» – товар, который привёз купец, и «гостиный двор» – место, где торгуют купцы.
Говядо
1. Мясная пища 2. Корова
История этого слова удивительна. Примерно 5–10 тысяч лет назад предки большинства современных европейцев говорили на одном праиндоевропейском языке. Его следы сохранились… в индийском санскрите! Так вот, у индусов до сих пор есть бог Говинда, имя которого означает «покровитель коров». Сравните с праславянским словом «говендо» – скот, и древнерусским «говядо» – бык, корова!..
Гумно
1. Место для сжатого хлеба 2. Загон для скота
В древности, чтобы высвободить хлебные зёрна из колосьев, сжатый хлеб раскладывали на твёрдой утоптанной земле и… водили по нему корову – по-древнерусски «говядо». Таким образом, гумно – это место, где «говядо мнёт». Так и называли площадку для просушки и обмолота сжатого хлеба – даже тогда, когда обмолачивать его стали уже не коровьими копытами, а специальными инструментами – цепами.
Длань
1. Длина 2. Ладонь
Вообще-то правильно не «длань», а «долонь». Это слово родственно словам «дол» (низ), «долина» (низина) и означает «нижняя часть руки». А почему именно нижняя? Потому что вождь, объявляя своё право на землю, простирал над ней руку ладонью вниз: «Что под рукой, – моё!» И все, кто на этой земле жил, могли пользоваться его защитой и покровительством – находились «под его дланью».
Брезг
1. Рассвет 2. Дождь
Слова-омонимы, которые пишутся и слышатся одинаково, но означают разные вещи, были и в древнерусском. Например слово «брезг» означало одновременно и «рассвет» (по-польски и поныне «рассвет» – brzask), и «кислый». Поэтому свет – «забрезжил», а испытывать отвращение – «брезговать».
Свара
1. Горячая похлёбка 2. Ссора
И снова языки индоевропейской группы сплелись в тугую косичку! В древнеисландском svara значит «отвечать». А как будет «ответ» по-английски? Answer – ан-свер! А если один ругается, а другой отвечает, получится что? По-чешски svara, по-польски swara, а по-древнерусски свара! То есть – ссора...
Брань
1. Ругань 2. Война
В древних славянских языках было слово «борти» – бороться. От него произошло древнерусское «боронь» – сражение и современное русское «оборона». «Брань» – то же самое, что «боронь», только не на разговорном древнерусском, а на «книжном» – то есть на языке церковных книг (его ещё называют церковнославянским).
Блажить
1. Хвалить 2. Дурачиться
Блажить – это глагол, происходящий от прилагательного среднего рода «болого», что значит «хорошо». До наших дней слово «болого» дожило в названии города Бологое и в церковнославянской форме «благо». Так что глагол «блажить», означающий в современном русском языке «капризничать», «дурака валять», в древнерусском означал совсем другое: «желать добра», «говорить о ком-то хорошие слова».
Это был материал из рубрики "Говорим по-русски" журнала "Лучик"
Познакомиться с журналом можно здесь: https://www.lychik-school.ru/archive/
Подписаться – на сайте Почты России
Купить – на Wildberries
Наш Телеграм-канал: https://t.me/luchik_magazine
Олбанский и древнерусский
Говорят, что олбанский придумали филологи как ответ на поголовную безграмотность в сети. Глядя на "Лекцiи по исторiи русскаго языка" академика А.И. Соболевского, изданные в Москве в Университеской типографии в 1903 году, понимаешь, чем они вдохновлялись.
Кде?!
Глаткы:
Многажды:
Бджёл тоже нашёлся и молотшая, как лутшая:
Мяхкы:
В завершение вам "Red Hot Chili Пъпьрь":
И на случай, если надо вызвать Ктулху, то есть възъзьрять!
В Питере шаверма и мосты, в Казани эчпочмаки и казан. А что в других городах?
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Реклама АО «Кордиант», ИНН 7601001509
Вопрос о фонетике русском языке
Недавно наткнулся на следующую беседу в комментариях, которая вызвала у меня целую бурю эмоций и вопрос о фонетики современного русского языка и его истории:
Для начала придётся дать небольшую историческую справку о судьбе звука "ж" в русском языке.
Ещё порядка полутора тысяч лет назад в праславянском языке шипящих типа "ж/ш/ч" не было (профессионалы - поправьте, если я ошибся). Появились они в результате явления известного как "первая палатизация", когда твёрдые "г/к/х" стали переходить в мягкие "ж/ш/ч" перед "мягкими" гласными. Наследием этого процесса стали до сих пор существующие в современном русском языке чередования наподобие следующих:
я бегу - ты бежишь; река - ручей; горох - горошек; бык - пчела
Как вы могли обратить внимание, звуки "ж/ш/ч" изначально были всегда мягкими. Становиться твёрдыми они стали только около 16го века, при этом в украинском и белорусском языке отвердели все три звука, а в русском - только "ж" и "ш". Таким образом, правило "-ЖИ-/-ШИ- пиши с буквой И" - это результат сохранение ещё древнерусского написания слова при изменившемся произношение. Если так можно выразиться, консерва тысячелетней давности.
А теперь вернёмся к привлёкшему моё внимание комментарию. Заметим, что слово "массаж" написано без мягкого знака, а слово "пиздёжь" с мягким знаком. Более того, судя по тому как взбесило это написание одного из комментаторов, напрашивается, что слово "пиздёжь" именно в таком варианте, с мягким знаком, пишут очень часто. Возможно, широкое распространение слова "пиздёжь" связано с возвращением в русский язык фонемы - "мягкое ж" - и с тем, что именно так, с "мягким ж" многие люди слово пиздёж и произносят в бытовой речи.
Поэтому у меня возникли следующие вопросы:
1) Если у вас есть маленькие дети или вы даже учитель русского языка начальных классов - как часто вы встречаете неправильное написание ЖИ/ШИ? Как часть возникают ошибки с написанием слов "мышь", "рожь"?
2) Как вы или окружающие произносите слова "жюри", "журчать", "пожурить"? Различается ли у вас произношение слогов "жю" и "жу" в этих словах?
3) Каково произношение слова "пиздёж": как пиздё[ш], пиздё[шь], пиздё[ж], пиздё[жь]?
4) [жы]вотное или [жи]вотное? [жы]знь или [жи]знь?
5) Чувствуете ли вы разницу в произношении звука "ш" в словах "мышь" и "камыш"?
Внимание, данные вопросы не про то, как нужно произносить согласно орфоэпическому словарю, а то, как живые люди произносят слова в живой речи.
Так же, крайне желательно, указать регион, в котором вы проживаете или в котором сформировалась ваша речь, чтобы учесть региональные различия.
Ответ на пост «Почему на самом деле Жи-Ши пишется с буквой И?»
Сразу увидел этот абзац в посте.
Потом этот коммент и увидел, что людям более-менее зашло
Так вот в беларуском языке есть правило "ге, ке, хе". Таких окончаний в языке просто нет. Например, "парог" (порог) - "на парозе" (на пороге), "лодка" (лодка) - "у лодцы" (в лодке), "дах" (крыша) - "на даху" (на крыше). Извините за последнее слово, не залезло на ходу в голову созвучное с русским словом. Так вот я к чему. Я не лингвист, а обычный технарь. Связаны ли именно эти три буквы (г, к, х) из поста с этим беларуский правилом?
Почему на самом деле Жи-Ши пишется с буквой И?
Это одно из самых странных правил русского языка. Ведь произносишь «шишки», «живот», «жимолость», «ширма», а слышится совершенно ясно: «шышки», «жывот», «жымолость», «шырма».
Когда дети учатся писать, они так и норовят написать подобные слова через «ы», потому что совершенно четко слышат эту «ы». Но им говорят — нет, нельзя, жи-ши пишется через «и». И только через «и».
Почему так, спрашивает ребенок? А в ответ звучит строгое: потому что так надо. Заучи это правило! А что еще ему может ответить взрослый, который и сам просто-напросто когда-то в детстве это заучил не понимая сути.
Хотите узнать, откуда вообще взялось в русском языке это правило? Тогда пристегните ремни покрепче, мы с вами перенесемся в седую древность — примерно на пятнадцать веков назад. Иначе ничего не понять.
В ту давнюю эпоху все славяне разговаривали на одном языке. Ученые именуют его праславянским. У этого языка был целый ряд интересных особенностей. Вот одну из них мы сейчас и разберем.
Мы знаем, что согласные звуки могут быть твердыми и мягкими, правильно? Это зависит от того, перед каким звуком они стоят. Перед гласным «и», например, они произносятся мягко, а перед «о» — твердо. В слове «гимн» звук «г» мягкий, а в слове «голова» — твердый.
Но у наших славянских предков полторы тысячи лет назад согласные звуки Г, К и Х (их объединяют в группу заднеязычных согласных) не умели смягчаться привычным нам образом. Им приходилось вместо этого трансформироваться. «Г» трансформировался в «Ж», «К» в «Ч», «Х» в «Ш». Такой процесс называется палатализацией.
Всего палатализаций в истории славянского языка было три. Та, которую мы описываем, была первой. Остальные к нашей теме не относятся, поэтому оставим их в стороне.
Итак, в результате первой палатализации мы получили любопытное явление — в праславянском языке появились шипящие звуки «Ж», «Ч» и «Ш». Причем они всегда были мягкими, так как именно необходимость смягчения вызвала их к жизни.
Древнерусский язык унаследовал эту особенность. Жители Новгорода, Киева, Рязани, Владимира и других частей обширной Русской земли даже не подозревали, что «Жи-Ши» можно написать как-то по-другому. Никакого «Ы» они там не слышали, его просто не было. Произносились эти слоги мягко, через «И».
И только к XIV веку шипящие согласные начали отвердевать. В русском языке из троицы «Ж», «Ч», «Ш» успели окончательно отвердеть только два звука — «Ж» и «Ш», третий по-прежнему остается вечно мягким. А вот украинский и белорусский языки отошли дальше от своего древнерусского предка — там «Ч» тоже отвердел.
А теперь подытожим.
Жи-Ши пишутся с буквой «И», а не с буквой «Ы», потому что так сохраняется более древний облик слова. В этом правиле отражается старинная особенность произношения этих звуков нашими предками.
Источник: Литинтерес
Древнерусский поп-сквернослов
Осторожно! Пост содержит обсценную лексику.
Три года назад я уже рассказывал о замечательной статье В.Б. Крысько, в которой повествуется о приписках на полях древнерусских рукописей. Недавно Вадим Борисович в соавторстве с И.М. Ладыженским порадовал нас новым материалом на эту тему.
В статье рассказывается об озорном попе Савве, жившем в XIV веке. Савва был переписчиком одной дошедшей до нас рукописи Евангелия, в которой он оставил три надписи на полях. Из первой надписи мы, собственно, и узнали его имя. А вот две другие были соскоблены. После того как эти надписи были всё же прочитаны, стало понятно, чем они кому-то не понравились.
Вторая гласит следующее:
сикулица микулица з голымъ хуямъ по улици
И это важное научное открытие, которое отодвигает фиксацию слова хуй в русской письменности аж до XIV века. То есть, мы, конечно, и раньше знали, что слово это древнее и старше русского языка (см. отдельный пост на тему), но раньше думали, что древнерусским книжникам удавалось не пропускать его на пергамент. Рекорд глагола ебать, известного по берестяной грамоте XII века, конечно не побит, но всё равно приятно.
Но вернёмся к надписи. Сикулица – это клитор. Мы знаем это слово из диалектов (секель, сикель, секиль), и из берестяной грамоты №955 того же XII века. А в форме микулица исследователи видят так называемую м-редупликацию (хуйня-муйня, шашлык-машлык), известную из фольклора.
Выходит, что надпись повествует о прогулке двух половых органов.
Третья надпись ещё интереснее. Она гласит следующее:
мясоядъ есть, мясопус[т] есть, а пиздопус[т] есть ли
Мясоядъ – это церковнославянский вариант слова мясоед, то есть время, когда можно есть мясо. Мясопуст – это его антоним, время, когда есть мясо запрещено, пост.
Что же хотел сказать Савва этим философским вопросом? Передам слово исследователям: «…окказионализм пиздопустъ, обозначающий, в параллель с мясопустъ, период вынужденного воздержания мужчины от полового контакта с женщиной. Судя по вопросительному союзу ли, реальность такого воздержания вызывала у попа Саввы сомнения». Полагаю, это не единственная возможная трактовка, возможно, Савва задавался вопросом о существовании самого слова.
Вот так древнерусский поп-философ для нас и хуй удревнил, и словари древнерусского языка пополнил.
Кстати, раньше считалось, что самая старая фиксация слова пизда в русской письменности – XII век (вышеупомянутая грамота №955), однако в этом году мы узнали, что на горшке-голоснике из Софии Новгородской нашли надпись середины XI века Стырята пизда, но по цензурным соображениям ранее не публиковали.
Литература:
Поп-сквернослов: Обсценные маргиналии в древнерусском евангелии
Вадим Б. Крысько, Игорь М. Ладыженский // Die Welt der Slaven 67 (2022) 2, 286–295.
Гиппиус А.А., Михеев С.М. Древнерусские глаголические надписи-граффити XI–XII веков из Новгорода: No 30–55 // Slovo, 2022. sv. 72., br. 1. S. 47-92.
Почему Ё в русских словах всегда ударная?
Задавать вопрос «Почему?» всегда очень полезно. Он позволяет докопаться до интересных фактов, выйти далеко за рамки школьной программы и понять не только сами правила, но и механизм их возникновения.
Самое важное — ответ на вопрос «Почему?» есть практически всегда. Даже тогда, когда кажется, что все упирается в простое «Потому». На самом деле за этим «Потому» есть продолжение.
Вот смотрите, берем известное правило, по которому в русском языке «ё» всегда является ударной гласной. Есть лишь ряд исключений в заимствованных словах. Например, японское «сёгун» не подчиняется этому правилу. В слове «сёрфингист» ударение тоже стоит не на «ё». И еще есть несколько особых случаев.
Но эти слова очень ясно осознаются как заимствованные и на общую картину не влияют. В целом правило работает. Видишь «ё» — ставишь ударение.
Особенная «Ё»?
Вопрос в том, почему так происходит. Почему буква «ё» такая особенная? Как она умудряется все время притягивать ударение к себе? Или это просто какой-то заговор лингвистов, которые сошлись тайным кругом при свечах и зловеще постановили: будет ударной на веки вечные?
Для ответа нужно понять, что буква «ё» не случайно была придумана последней из всех букв русской кириллицы — аж в XVIII веке. В древних славянских языках, под которые создавалась кириллица, в ней просто-напросто не было необходимости, поскольку соответствующий звук… отсутствовал.
А вы думаете, случайно в церкви молитвы и проповеди читают без «ё»? Прислушайтесь, как священники произносят классическое «Да приидет царствие твое». Собственно, как тут написано, так и произносят — через «е», а не через «ё».
Но примерно с XII века у восточных славян начал происходить процесс, который в лингвистике получил название «третья лабиализация». Если говорить максимально просто, то он заключался в переходе звука Е в звук О после мягких согласных перед твердыми.
Там, где был «пес», появился «пёс». Там, где был «овес», появился «овёс». А вот в слове «лес» никакого «ё» не появилось. Знаете, почему? Потому что изначально в этом слове был не «е» в корне, а «ѣ», который лабиализации не подвергался.
Что ж, а теперь осталось только одно: понять, при чем тут ударение!
Обратная логика
Дело в том, что результаты лабиализации в современном русском языке сохранились лишь там, где этот новообразованный звук оказывался под ударением. В этой позиции он становился очень четким, ясно слышимым, поэтому зафиксировался. А в безударном положении лабиализация оказалась неэффективной.
Так что это не ударение всегда падает на «ё». Это, наоборот, «ё» в русском языке возникал лишь там, где было ударение. Вот и вся загадка.
Источник: Литинтерес