Либо Гугл дурак..

Небезопасный контент

...либо учебник по английскому для 2-го класса слишком толерантный.


Учил сестру я тут английскому, наткнулся в словаре..

Либо Гугл дурак.. Учебник, Геи, Трудности перевода, Длиннопост

Вариант перевода от гугла:

Либо Гугл дурак.. Учебник, Геи, Трудности перевода, Длиннопост

Такие-дела.

Небезопасный контент (18+)

или для просмотра

1
Автор поста оценил этот комментарий
Почему то мне кажется, что она уже знает про голубых...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Мне стоит расценить это как оскорбление?
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Поставим вопрос по другому - как вашей сестре переводить, если она знает только сленг
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Моя восьмилетняя сестра не должна знать столь двусмысленное слово, если ребёнку 14-16 то ему можно объяснить все значения

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Могли, но как тогда переводить тексты старше 10 лет?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Нормально переводить.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, вот ещё что.

Слова в словарь в учебнике не наобум выбираются, это те слова, которые встречаются в самом учебнике. Соответственно, где-то в учебнике есть текст, где слово gay применяется именно в таком смысле. И смысл в том, что когда ученик будет читать этот текст и наткнётся на это слово и подумает "лолчто, гей? Да не, чё-то не то получается", то посмотрит в этот словарь в конце учебника и скажет "ах, вот оно что оказывается здесь означает".

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Видишь ли, во втором классе дети ещё не особо знают что такое гей, а вот из старших очень даже польётся поток шуток

Автор поста оценил этот комментарий

То есть ты хочешь, чтобы в словаре для второго класса было написано "гомосексуалист"? И кто ещё тут чересчур толерантный.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я хочу, чтобы там не было этого слова, а в прочих случаях хочу актуальный перевод
1
Автор поста оценил этот комментарий

То есть ты смотришь англо-русский словарь на букву G и хочешь, чтобы там было написано cheery?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я смотрю словарь на G, и не хочу видеть устаревшие или неактуальные переводы, особенно, которые могут при использовании быть расценены как оскорбление.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

funny?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Так-то да, но заглянув в словарь она может сказать и "Саша - gay"
показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Ты бы не путал ни себя, ни сестру, ни людей. Одно дело искать как перевести на английский слово "веселый". А другое дело искать как перевести на русский слово "gay". С такими знаниями прекращай учить сестру.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Перевод я ей дал.
Иллюстрация к комментарию
3
Автор поста оценил этот комментарий

Тебе уже писали, это как со словом голубой в русском. В твоем примере я бы использовал слово cheerful.

Ты молодец, что помогаешь сестренке, даже не зная языка.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Уважаемый, вам наверное уже лет 40-50. И вы не понимаете, что такое оговорка в школе. А мне в свои 20 ещё не забылось.
Cheerful я сестре дал как один из вариантов.
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Мне 24. Наверное ты говоришь про смешки и подколки. Школьное время не простое. У меня у самого сестренка растет и я понимаю, что она отдаляется от группы. Родители не позволяют ей смотреть определенные каналы, много сил вкладывают в то, чтобы она успевала и в школе, и в секциях. Короче она становится фриком для своего класса. С одной стороны это делает ее несчастной,ведь она не клевая по школьным меркам. С другой - не вырастет дурой и не залетит по окончанию школы от клевого Васи, который после школы клевым будет оставаться разве что меркам собутыльников.

Сложно это все, хочешь помочь, а как - не знаешь.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Тогда ты должен понимать моё возмущение, я её учу использовать словарь а там такой хороший способ социального самоубийства.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Jolly, cheery - взяла со скриншота
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Ладно, не заметил. Но могли же они написать там эти слова, вместо потерявшего такой смысл gay
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

гугл не дурак. он просто показывает самое популярное. а про вариант "веселый" он в курсе - посмотри "другие варианты перевода"

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Прочитал всю выдачу по этому слову, ни одного упоминания этого слова, как "весёлый"
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Настораживает, что в мире столько проблем, а вас интересует именно эта тема!

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я просто понимаю, что моя сестра полезет в словарь, посмотреть слово "весёлый", а там слово, которое уже не имеет такого значения.
показать ответы
4
Автор поста оценил этот комментарий

Либо гугл дурак...

Либо ТС.


(gay действительно значит веселый, жизнерадостный и т.п., кроме всего прочего. Значение гомосексуалист слово приобрело позднее)

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
А теперь давай подумаем. Сидит такая на уроке ноя сестра, говорит ей учитель - "Скажи что Вася/Петя/Миша весёлый".
Думаю фингалом не обойдётся.
показать ответы