Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Hit Ball — аркадный шутер с элементами рогалика! Сражайся с нескончаемыми волнами врагов, усиливай свои навыки и пробивайся сквозь уровни, полные ловушек и грозных боссов!

Хитбол

Аркады, Казуальные, Для мальчиков

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 35 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 52 поста
  • Webstrannik1 Webstrannik1 50 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
67
stunent97
stunent97
6 лет назад

Фразеологизмы о внешности и характере (английский язык)⁠⁠

Фразеологизмы о внешности и характере (английский язык)

Фразеологизмы делают любой язык интереснее и ярче, а в английском фразеологизмы очень интересные, их много и их часто употребляют в речи, они охватывают все сферы употребления. Особенно интересные те из них, которые используют для описания внешности и характера человека. Вот тут уж англичане разгулялись! Если кто-то (а зачастую это девушка) выглядит превосходно в независимости от ситуации, говорят:


Our colleague is always irresistible, not a hair out of place in any situation.

Наша коллега всегда неотразима – волосок к волоску в любой ситуации.


Если мы считаем кого-то, мягко говоря, непривлекательным, то описываем его так:

His new wife is short and stout, with a face that would stop a clock. (т.е. если дословно «с лицом, от которого остановятся часы»)


Если женщина притягивает взгляды всех мужчин, они глазеют с восхищением, то она looker или красотка (от слова to look - смотреть).


Когда на вечеринке вы видите вдруг девушку или женщину в платье, которое ей не идет и делает ее ужасной, то рассказывая потом подружкам отмечаете:

Linda looked a sight in her designer dress! - Линда в своем дизайнерском платье была жалким зрелищем!


Перед свиданием или важной встречей мы, девушки, обычно делаем себе «лицо» т. е. макияж:

We’ll meet at seven o’clock, I need time to put my face on. – Встретимся в семь часов, мне нужно еще накраситься.


Любимый человек, ребенок – это зеница ока в русском языке, а в английском:

He is an apple of his parents’ eye.


Когда мы хотим привлечь внимание противоположного пола, то мы give him/her the eye.

It was terrible – she gave the eye to all young men. – Ужасно - она «строила глазки» всем парням.


В любой компании найдется человек, который постоянно что-то делает для ее развития, улучшения имиджа и т.д.:

He always has new ideas, he’s the real mover and shaker of our office. (дословно «продвигатель и потрясатель»)


Представьте пятничный вечер, всего час до окончания рабочей недели и вдруг…начальник заявляет, что нужно срочно написать отчет; или вечеринка в самом разгаре, а соседи требуют выключить музыку – т.е. эти люди портят нам радость, «ломают кайф» - вот наиболее точное выражение. В английском ему соответствует wet blanket «мокрое одеяло», конечно какое уж тут удовольствие лежать под мокрым одеялом.

Our neighbor is a wet blanket – he demands to turn the music off. – Наш сосед вечно портит настроение – требует выключить музыку.


Наши дедушки-бабушки, а зачастую и родители довольно трудно привыкают к новым технологиям и гаджетам:

My grandpa is behind the times, I can’t explain him how to write a message. (он дословно «позади времен»).


Тот, кто не пропускает ни одного мероприятия, хочет со всеми дружить:

My brother is a social butterfly, you can hardly find a party without him. («социальная бабочка»).


Если кого-то трудно побудить к действию, он тяжел на подъем, то англичане называют такого человека:

He is a stick in the mud, it’s impossible to make him go out. («он застрял, увяз как палка в грязи»).


Некоторые люди всех критикуют и всегда знают как надо было поступить в такой ситуации:

My uncle is an arm-chair critic, I hate watching TV with him. (диванный критик).


Про невероятно привлекательного харизматичного человека скажут:

She could charm the birds out of trees, her speech is always so passionate. (даже «птичек выманить с дерева может», настолько притягательна).


Пользуйтесь в своей речи фразеологизмами для придания яркости, образности, заодно и покажете хорошее знание английского.

спионерено

Показать полностью
Английский язык Фразелогизмы Внешность Характер Длиннопост
3
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии