Специалитет МГЛУ

В советское время был очень популярен один университет - ИнЯз имени Мориса Тореза. Считалось, что он выпускает лучших переводчиков. Сейчас этот университет называется Московский Государственный Лингвистический Университет - МГЛУ. Не могу сказать, что этот университет является лучшим по выпуску переводчиков, думаю, что питерская школа переводчиков сейчас намного сильнее, но язык тут сильный.


Да, тут на переводческом факультете все еще есть специалитет, что является , конечно, преимуществом. Вроде в Москве остался специалитет только у МГЛУ и МГУ, но могу ошибаться. В чем конкретно заключается преимущество специалитета в МГЛУ - ты учишься не 4 года, а 5 - соответственно получишь больше знаний(спорно). Ты автоматом зачисляешься на военную кафедру(а это значит, что не нужно идти в армию), которая начинается со второго курса и заканчивается на четвертом - сдаешь гос экзамены по военному переводу двух иностранных языков и тактико-технической подготовке, проходишь летние военные сборы в кантемировской дивизии в Наро-Фоминске - и получаешь звание лейтенанта запаса. На специалитет поступают и парни, и девушки. Девушки также зачисляются на военную кафедру, сдают экзамены, но на сборы не едут. В конце они становятся военнообязанными и получают также звание лейтенанта запаса. И вот эта вся военная тематика не просто так. Специальность называется "лингвистическое обеспечение военной деятельности" - если говорить проще, то те, кто учатся на специалитете - военные переводчики. На военных переводчиков есть специальные гос заказы, поэтому каждый год разнообразие изучаемых языков меняется. Выбрать язык ты не можешь, за тебя решает университет - поэтому вы спокойно можете получить украинский, азербайджанский или еще какой-нибудь не очень популярный язык. Но если у вас первый иностранный не английский, а, например, немецкий, то будьте уверены, что вам дадут немецкий. Ну и в заключении про специалитет хочу отметить, что на специалитете только бюджетные места, поэтому туда поступают только очень цельные ребята, заинтересованные в иностранных языках. Вас будут ставить в пример остальным факультетам, то есть вы будете своего рода элитным отрядом.


Также при поступлении на специалитет, помимо баллов по ЕГЭ, ты должен написать на хороший балл вступительный экзамен по языку и сдать физические нормативы - стометровка, бег на 3 км и подтягивания, а в конце тебя ждет тест на проф пригодность, который выглядит как психологический тест на несколько сотен вопросов, включающий в себя тест на iq(запомнить картинки, где какую палку убрать, чтоб уравнение стало правильным, и так далее). По результату этого теста тебе выставляют степень проф пригодности. Всего есть три степени проф пригодности. Первую степень получают человек 5-8, они гарантированно зачисляются. Если у тебя максимальные баллы по ЕГЭ, вступительному и по физ подготовке, но ты попал в третью степень, то, скорее всего, тебя не зачислят. Соответственно основная борьба идет у тех, кто получил вторую степень, и уже тут решает количество баллов.


В течение всей учебы у специалистов будет несколько стажировок. Одна из обязательных стажировок - это в министерстве обороны. В красивом здании напротив парка Горького. График - 12 часов днем/24 часа отдых/12 часов ночью/ 48 часов отдых. Основная задача - отслеживать новости зарубежных изданий и переводить их, готовить сводку о том, что произошло за сутки, которая потом утром пойдет на стол Шойгу. Иногда бывает, что дают переводить перехваченные разговоры, сообщения и тд.


Часто специалисты привлекаются к военным мероприятиям. Каждый год ездят переводить на танковый биатлон. А иногда могут отправить в горячую точку, если там проходит какое-то серьезное мероприятие. Например, так было в Сирии, ребята с арабским языком летали туда военным самолетом переводить.


Где-то на 5 курсе тебе звонят и спрашиваю: интересует ли трудоустройство после университета. После тебе назначают встречу, во время встречи тебя прощупывают, задают интересные вопросы, а потом спрашивают: готов умереть за Родину? В общем, приглашают на работу в разведку. Естественно, что там очень жесткий отбор, поэтому если тебе сделали предложение, то не факт, что ты туда пройдешь.


И еще одно из преимуществ - МГЛУ тесно сотрудничает с ООН, поэтому если ты будешь очень круто синхронить, то можешь попасть на стажировку в ООН, а там уже если проявишь себя, то можешь стать переводчиком ООН, что является, как мне кажется, потолком карьеры для переводчика.