Сонет 11. Шекспир.

Ничто не вечно под луной. Но жизнь

Бессмертна эстафетой поколений.

Коль этим даром, друг мой, дорожишь,

Оставь свой след, отбросив яд сомнений.


Пусть красота живительной струёй

В преемнике, как Феникс, возродится,

А бездарь обойдёт вас стороной.

И злу чтоб не дано было свершиться.


Иначе человечеству конец

и жить ему лишь шесть десятилетий.

Хвала природе, ты – её венец,

За сохраненье рода ты в ответе.


Да не иссякнет мудрости печать,

Что ты сумел потомкам передать!

Сонет 11. Шекспир. Европа, Россия
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий

В немецком переводе Экклесиаста так и пишут

Was geschehen ist, wird wieder geschehen, 

was man getan hat, wird man wieder tun: 

Es gibt nichts Neues unter der Sonne.

ещё комментарии
ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку