Проблемы с произношением
Как-то я пара и знакомых болтали со знакомым американцем на английском. Допустим, звали его Пэт. Разговор зашел о старых методах лечения.
Знакомый: А у нас в России лечатся... Я не знаю как это на английском, но на русском это горчичник.
Пэт: Да? И что это такое?
З: Берется бумага.
П: Что правда?
З: Да, намазывается горчицей.
Пэт сидит с офигевшим видом:
З: Что случилось?
П: Щеночка жалко. За что с ним так?
Paper (бумага) и puppy (щенок) звучит похоже. Особенно когда говорят с сильным русским акцентом.
Историю рассказал коллега из штатов. К ним приехали пара индусов - программистов. На обеде с новичками все познакомились, но на следующий день на обед только один из них.
Коллега: Привет, Хаппияр! А где Мандиш?
Индус: Привет! Он эээ... умер.
Люди стоят в шоке:
К: Как?!
И: Пошел к врачу, а врач прописал диету.
Died (умер) и diet (диета) звучат очень похоже.