Про хоккей

Про хоккей Хоккей чм 2018, Олимпийские Игры

перевод: ТАК КРУТО МЫ ЕЩЕ НЕ ПРОИГРЫВАЛИ!

Ну и комент у всей страны с языка снят)))

1
Автор поста оценил этот комментарий

Серебро и сердца всей страны завоеваны.


Я самостоятельно учил немецкий и потому далеко в нем не спец, но мне кажется, мой перевод точнее. тут как ни старайся, а про "крутой проигрыш" тут даже по смыслу не привяжешь.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

https://m.bild.de/sport/olympia/olympia-2018/eishockey-finale-deutschland-oar-russland-54922774,view=amp.bildMobile.html?__twitter_impression=true. 

1
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

https://m.bild.de/sport/olympia/olympia-2018/eishockey-finale-deutschland-oar-russland-54922774,view=amp.bildMobile.html?__twitter_impression=true

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

а я уже везде посмотрел, нельзя ли ткнуть меня носом подчеркнуть красным для меня? Немецкий текст.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Если несложно, переведите, как Вы видите.

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

а я уже везде посмотрел, нельзя ли ткнуть меня носом подчеркнуть красным для меня? Немецкий текст.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Что вас смутило?)

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

перевод: ТАК КРУТО МЫ ЕЩЕ НЕ ПРОИГРЫВАЛИ! - это перевод, извините, чего? Я этих слов тут не вижу.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Под картинкой посмотрите)

показать ответы
9
Автор поста оценил этот комментарий
Только долбоебы сравниваю вчерашний финал хоккея и 1945
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Запятую забыли перед словом "сравниваю ")))