[Перевод] Глаз Дёрпи

[Перевод] Глаз Дёрпи My Little Pony, Комиксы, Перевод, Derpy Hooves, Rainbow Dash, Длиннопост, Uotapo
http://uotapo.deviantart.com/art/Eye-of-The-Derpy-639116245

Перья и кисти: MLP творчество

2.5K постов1.3K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

1. Все основные правила сообщества полностью идентичны общим правилам ресурса.

2. Не забывайте ставить соответствующие теги:

2.1 У основных челленджей есть свои теги, такие как "Большой понитворческий вызов", "Draw-pony-challenge" (DPC2) и "Челлендж пони-виньеток" соответственно.

2.2 Также желательно ознакомиться с правилами присвоения тегов в основном сообществе.

3. Сообщество ориентированно на оригинальный контент, так что воздержитесь от репостинга.

4. Воздержитесь от грубости и провокаций.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
2
Автор поста оценил этот комментарий

Нет, круто конечно, но я думаю для брони, которые не знают ангельского языка, не было большой проблемой его понять.

раскрыть ветку (14)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Я вообще не знаю, зачем сериалу сабы, там симпли инглишь.

раскрыть ветку (13)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Эм, если это не был сарказм - я с вами согласен. Пока я не встречал ни одной серии, которую было бы действительно трудно понять.


Если же это именно он, то есть у меня пара комментариев.


Но, опять же, я надеюсь, что это не так)

раскрыть ветку (8)
Автор поста оценил этот комментарий
Это был сарказм.
раскрыть ветку (7)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Возможно, но я подожду ответа.
раскрыть ветку (6)
4
Автор поста оценил этот комментарий
И да и нет. Учить язык - хорошо. Навязывать его - плохо.

Но вот мои комент к твоим невысказанным коментам ^_^:

Обвинять меня в том, что я не поленился, и принёс комикс для всей аудитории портала, но сделал это позже какого-то репостера - это свинство. А грани "понятности без перевода" это слишком субъективно.

Я вообще считаю комикс целостным произведением, и всякие переводы под картинкой, игнорирование звуков, херового оформления и пр. считаю неуважением к работе/автору. Так что всякие "понятно по картинке" идут лесом.

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Упырьте мел, товарищ! Не надо видеть негатив и оскорбления там, где их нет. Это не суслик всё таки ;)
раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Не знаю стоит ли отправлять в лес за мысль, что не трудно понимать серии без перевода и знания английского, но плюнуть под ноги хочется.
А с немецким работает?
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Может и работает, не знаю. Увы, комиксов на немецком не встречал.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Ты про серии говорил.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Так аналогично, серии на немецком ещё не смотрел.
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Я порой могу слово не УСЛЫШАТЬ. Очень часто такое с песнями

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Скажу немного странную вещь, но иногда лучше и не знать, как именно переводится текст той или иной песни)
раскрыть ветку (1)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Я не про это.
Просто (например) в одной песне я слышал фразу, а потом оказалось это одно слово. Лучше субтитры
Автор поста оценил этот комментарий
"Почему люди остаются людьми?"
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку