Норильск, мороженое

Уточнение-дополнение на этот пост.

Информация приведенная ниже получена от человека, который работал в то время переводчиком на НорНикеле. Оснований не доверять нет. Пересказываю с её слов:


В процессе согласования тех. задачи сам чертеж проекта был сложен в несколько раз, таким образом что изображение предполагаемой формы стаканчика оказалось ровно посередине, на сгибе.

Как я понял, примерно, таким образом (изображение условно):

Норильск, мороженое Норильск, Вафельный станканчик, Переводчик

Видимо, пакет документов был отксерокопирован точно так же -  была видна только половина стаканчика.


Уже после внедрения выяснилось: финны удивились этой форме.

Предположили, что это должна быть ванночка, но почему один край шире другого?

Они исправили, как посчитали логичным - выровняли оба края ванночки.

Почему не согласовали такое изменении с русским заказчиком - остаётся загадкой.


Когда пришел готовый образец формы, все конечно обалдели, но стало очевидно, что

переделывать форму и всё остальное никто не станет - затратно. И запустили как есть.


Второй небольшой проблемой стало то, что при наливании в эту форму-корзинку мороженная масса имела на выходе высокую горочку. Эту проблему решили просто – сделали для мороженого бумажную упаковку, которая приминала горочку.


Небольшое отступление - примечание собственно переводчика:

в этом проекте использовалось слово "kuppi" - "чашка".

Слово "lasi" - "стакан" в финском языке имеет несколько значений и от него отказались.


Судя по тогдашним отзывам, жителям Норильска эта оригинальная форма мороженого пришлась по душе.


Вот такая история.