Норильск, мороженое
Уточнение-дополнение на этот пост.
Информация приведенная ниже получена от человека, который работал в то время переводчиком на НорНикеле. Оснований не доверять нет. Пересказываю с её слов:
В процессе согласования тех. задачи сам чертеж проекта был сложен в несколько раз, таким образом что изображение предполагаемой формы стаканчика оказалось ровно посередине, на сгибе.
Как я понял, примерно, таким образом (изображение условно):
Видимо, пакет документов был отксерокопирован точно так же - была видна только половина стаканчика.
Предположили, что это должна быть ванночка, но почему один край шире другого?
Они исправили, как посчитали логичным - выровняли оба края ванночки.
Почему не согласовали такое изменении с русским заказчиком - остаётся загадкой.
Когда пришел готовый образец формы, все конечно обалдели, но стало очевидно, что
переделывать форму и всё остальное никто не станет - затратно. И запустили как есть.
Второй небольшой проблемой стало то, что при наливании в эту форму-корзинку мороженная масса имела на выходе высокую горочку. Эту проблему решили просто – сделали для мороженого бумажную упаковку, которая приминала горочку.
Небольшое отступление - примечание собственно переводчика:
в этом проекте использовалось слово "kuppi" - "чашка".
Слово "lasi" - "стакан" в финском языке имеет несколько значений и от него отказались.
Судя по тогдашним отзывам, жителям Норильска эта оригинальная форма мороженого пришлась по душе.
Вот такая история.