Найдены возможные дубликаты

+3

Мне как-то дама замечание сделала - в данном случае не запах (женщины), а аромат!

раскрыть ветку 9
0

Слово scent - это не запах, и не аромат. Это слово означает обоняние в принципе. А в значении "запах" применяется когда запах едва уловим, след запаха в воздухе.

Также имеет и негативное значение, когда говорят что что-то уже не первой свежести, "с душком". Но опять же, это не smell, не stink, не reek. Это именно СЛЕД запаха.

Кстати, в значении "след" употребляется весьма часто. Типа когда кто-то ушёл, или что-то произошло, но запах ещё не улетучился.

раскрыть ветку 4
0

Я в курсе нюансов. Но для названия упомянутого фильма "След женщины", пожалуй, ещё менее подходящ. Как и "След пребывания женщины", "След запаха женщины с душком не первой свежести"/

ПМСМ, смысл оригинального названия лежит где-то в области "На запах женщин" и "Вдыхая аромат женщины", но это громоздко.

Впрочем, изначально я сказал то, что сказал - моей визави не понравился "запах". Мол, запах - он у подмышек.

раскрыть ветку 2
0

Спасибо за подробное объяснение, я использовал тег по устоявшемуся названию фильма

0

Слово "запах" по мне так намного лучше отражает страстную женскую натуру чем невинный "аромат"

раскрыть ветку 3
+1

Да я-то не против. Но попробуйте поэкспериментировать - например, попроизносить что-то типа "запах/аромат Вы какой-то странный источаете...", и понаблюдать за реакцией. ))

раскрыть ветку 2
+1
Аль Пачино - плюс перед просмотром
раскрыть ветку 2
+1

Спасибо. Не зря многие знают о танго именно благодаря этому моменту в фильме

раскрыть ветку 1
+2

Даааа, благодаря именно подполковнику Слэйду...

Иллюстрация к комментарию
0

Люблю Танго. Это магия.

0

Вторая так себе - ни растяжки, ни характера.

0
Похожие посты
Похожие посты не найдены. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: