Mud Room или Комната грязи
Довелось мне познакомиться с деятельностью борцов за свободу и тут же у меня возник ряд вопросов:
Команда Навального почему то решила "Mud Room" перевести дословно как "Комната грязи"
Вот перевод который должен быть на самом деле:
Я вижу в этом хорошо удавшийся психологический ход, акцент происходит на хохме, мол смотрите, грязевая комната, совсем там ахуели! Ребята посмеялись и никому в голову не пришло, почему документацию вообще надо переводить?
Если я правильно понял посыл борцов за справедливость, какой-то подрядчик слил сверхсекретные чертежи "дворца".
Давайте разбираться:
Никого не смущает, что русские строят для русских, но для строительства используют проект который надо переводить на русский язык. Зачем? В стране проектировщики закончились?
Между прочим западная документация нам не совсем подходит. У нас в стране свои нормативные документы на проектирование и строительство и любой проект надо еще адаптировать под Россию.
Вот картиночка из якобы проекта для "дворца Путина"
оформление чертежа выполнено мягко говоря нелепо.
Экспликация в тонких линиях, единицы измерения у нас не принято писать в самой ячейке, они пишутся в шапке заголовка:
Вот так примерно.
Название помещений действительно вызывают вопросы, что за "Кладовая электрощитовой" ?Ежу понятно, что таких помещений не бывает.
Подсобный шкаф, без площадей. Нахер его вообще в экспликаю добавлять?
Пьяные студенты проект делали? У Путина нашлись бабки на дворец, а на нормальных проектировщиков нет?
Мне кажется пора уже привлекать к ответственности обманщиков и подстрекателей.