Кремниевая долина. Пасхалки.

Кремниевая долина. Пасхалки. Кремниевая Долина, Пасхалка, Двоичный код

При просмотре пятой серии пятого сезона Кремниевой долины на 29:33 на экране присутствуют вот эти двоичные цифры. При расшифровке получается следующая фраза:

Кремниевая долина. Пасхалки. Кремниевая Долина, Пасхалка, Двоичный код

Не знаю, правильно ли перевел её гугл переводчик, но, может кому-нибудь будет интересно.

Баяны

256K постов14.4K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.

Автор поста оценил этот комментарий
Т.е. фраза зашифрована на русском? Или расшифровали, перевели на русский, забыли что расшифровали и перевели на англ как могли?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Если вписать на русском переводится так, как она была на английском. А наоборот, почему-то переводчик глотает слова "find a hobby".

показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Сорян, не знал. )

Автор поста оценил этот комментарий
Так а в чем тогда проблема вписать оригинальную фразу и не тупить с переводом?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А кто тут тупит? Я сделал скрины в гугл переводчике, чтобы не было умников, которые знаю английский лучше меня. ) Но, они нашлись )

3
Автор поста оценил этот комментарий
Меня поражает что человек, который не может внятно излагать свои мысли, нашел(?) эту пасхалку...
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

@moderator, тут оскорбление человека. Можно это убрать?

показать ответы