Как иностранцы воспринимают русский язык

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

В популярном сервисе вопросов и ответов The Question был задан простой лаконичный вопрос: «Как воспринимают русский язык иностранцы?» Вопрос оказался очень популярным и собрал десятки ответов и сотни комментариев.

Представляю вам самые частые и интересные из них и составили на их основе примерную картину того как на самом деле звучит русская речь для иностранцев.

1. Русская речь на самом деле очень сложна для восприятия

И дело даже не в сложности самого языка, его грамматики и построения слов. Дело в том, как он звучит. Многие иностранцы признаются, что русский для них звучит как невообразимая мешанина звуков, в которых невозможно ничего разобрать. Например, понять где начинаются и заканчиваются предложения, вычленить из общей картины какие-то отдельные слова или фразы.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

2. Жители разных стран совершенно по-разному слышат русскую речь

Некоторым иностранцам очень нравится как звучит русская речь, они считают его мелодичной и приятной. Другим, напротив, кажется, что она слишком грубая и прямая. Удивительно, но для большинства немцев русский звучит очень грубо, хотя, мы то же самое думаем о немецком. В большинстве своём грубым русский язык кажется жителям европейских стран (хотя и не всех), а мелодичным его считают жители Южной Америки и некоторых стран Юго-Восточной Азии.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

3. Русский звучит жёстко

Довольно многим иностранцам русская речь кажется не только грубой, но и невероятно жёсткой. Как они сами признаются: когда они слышат как двое русских говорят между собой, им кажется, что они всё время ругаются и вот-вот начнут драться. А ещё некоторые иностранцы чувствуют себя дискомфортно слыша общение русских из-за того, что думают будто те смеются над ними. В основном это из-за того, что иностранцам также довольно сложно понять интонацию русской речи.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

4. Но в то же время он звучит мягко

Впрочем, есть и такие, которые говорят, что русский звучит как песня и очень любят слушать русскую речь, совершенно ничего не понимая. Просто им нравится как она звучит. Для других звучание русского языка похоже на чириканье птиц.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

5. Русский невероятно сложный язык для изучения

Если говорить о произношении, то камнем преткновения для большинства иностранцев становится буква «Ы». Далеко не многим удаётся научиться произносить её хоть сколько-нибудь похоже на то, как она должна звучать. Большим сюрпризом оказываются буквы, которые вообще не имеют собственных звуков «Ь» и «Ъ». Ещё некоторых ставит в тупик наличие двух «Ш» потому как разницы между «Ш» и «Щ» они в упор не видят.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

6. Для англоговорящих русский звучит как речь задом наперёд

В основном так думают американцы. Для них русская речь — это как обычные для них английские слова, произносимые задом наперёд, как будто на магнитофоне включено обратное воспроизведение. При этом им часто кажется, что русские разговаривают невероятно быстро.

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

7. Разные наборы звуков

Очень интересно наблюдать за тем, как иностранцы пытаются имитировать русскую речь. Для аргентинцев, например, это просто набор согласных звуков. Для немцев — нечто похожее на пулемётную дробь с постоянным повторением «др», «бр», «тр», «кр». Вьетнамцы слышат в русском лишь мешанину шипящих и цокающих звуков. Скандинавы же определяют в русском в основном звуки «ш», «х» и «р».

Как иностранцы воспринимают русский язык Русский язык, Иностранцы, Длиннопост

Ps: Баянометр немного выругался на меня за некоторые картинки. Но без Арни этот пост никуда не годится.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
68
Автор поста оценил этот комментарий

У меня зять-немец. По-русски говорит бегло, с небольшим акцентом.

Самый сложный для него звук-это Ы

Особенно в словах "пыль" и "мышь".

"Пыль" с трудом произносит как "пыл", но вот смягчить "л" в этом слове-это просто пытка для него. Морщит лоб, вытягивает губы в трубочку..все равно "пыл".

Ну и "мышь". Сразу после сложнейшего Ы вдруг надо Ш....

Недавно совершенствовал свой русский на курсах. Дочь написала: "У мужа Ы пошло. Теперь пихает эту букву куда надо и не надо. Написал в диктанте: Ежык в канаве тыха шуршыт..."

раскрыть ветку (6)
123
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий

чего тебе?)

раскрыть ветку (2)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Зачем в канаве тыха шуршышЪ? :)

Автор поста оценил этот комментарий
[zanuda]Чаго табе?[/zanuda]
63
Автор поста оценил этот комментарий

Учил русский а выучил белорусский :D

1
Автор поста оценил этот комментарий

Вайсберг стоял в сторонке и наблюдал. Комдив не подвел. Обещанным сапером оказался флегматичный майор, командир специальной группы разминирования. Видимо, Карлинский ну очень убедительно попросил, потому что майор Зив на такие мелочи, как засада, обычно не разменивался. В придачу к майору группе выделили саперную собаку с "хозяином". Дрор подошел к ним.


- Как звать? - спросил он у вытянувшегося перед ним чернявого малорослого солдата.

- Виктор Котович - ответил тот с заметным русским акцентом .

- А кобеля? - Вайсберг кивнул на смахивающую на овчарку, псину сидящую на песке с серьезным выражением морды.

- Это сука, - хитро улыбаясь ответил боец, - а звать - Нюся.

- Чего? - удивился комбат - Как? Нью... Нуу..., ну ну Виктор, встаньте со всеми.


Собака ухмыльнулась розовой пастью и оба направились под бетонный навес, где собралась группа.


"Ну и имечко у животины!" - удивленно подумал Дрор, - "Язык сломать."


Зато Котович был доволен, раньше собаку звали Нинет, какой идиот дал собаке такую кличку, Витька не знал, и ужасно мучался. Но как-то случайно выяснилось, что собака откликается на Нюсю, и нелюбимая Нинет была сразу забыта. Однако главное достоинство клички выяснилось позже, заключалось оно в том, что ни одному местному израильтянину не удавалось выговорить правильно простое слово Нюся. Нуся, Ньюсия, только не Нюся, вот и комбат только что обломался. Котович шагнул к остальным, обменявшись с Антоном рукопожатием и хлопнув по спине долговязого Ашота.


В полночь все формальности и проверки закончили, группа собралась вокруг машин. Оборудование постарались максимально закрепить снаружи, но места все равно катастрофически не хватало. В первой машине, где ехал Вайсберг поместилось восемь бойцов и много барахла. Во вторую запихали оставшихся десять, чуть ли не штабелем, а им на головы бережно водрузили Нью... Нуу... Ниу... вообщем ту псину с непроизносимым названием.


http://artofwar.ru/l/losew_egor/881doc.shtml

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку