Истории интересных людей. 5. Ярослав Зарянов

Бывший музыкант, а ныне работник строительного гипермаркета самостоятельно выучил итальянский язык и начал писать на нём небольшие рассказы на своем сайте «Медвежий угол». В портфолио писателя-самоучки описания Череповца, Вологды, Белозёрска, Тольятти, Великого Новгорода, Тулы, Калининграда, Калуги и других городов, а также зарисовки о советских фильмах, мультфильмах, актёрах.

О своем необычном хобби рассказывает Ярослав Зарянов:

— Я учился в Череповце в училище искусств на отделении духовых инструментов. Несколько лет даже играл в рок-группе. Сейчас перешел в разряд так называемых диванных музыкантов: играю иногда дома на тромбоне, бас-гитаре. Времени на всё не хватает. Но мне нравится изучать языки, рассказывать о городах. Ведь в любом городе есть что показать. Это нам многое приелось, а иностранцы удивляются даже, что у нас река такая огромная.

Итальянский я начал изучать случайно года четыре назад. У меня был непростой жизненный период, я долго не мог найти работу. Чтобы отвлечься от дурных мыслей, брался за языки: французский, немецкий, испанский, чешский. Это хорошо отвлекает: кто-то в бутылку лезет, а мне проще так. Итальянский зацепил. Начал изучать по книгам, в Интернете общался с носителями языка. В школе я учил английский, но с ним все было грустно, можно сказать, вообще не понимал. А итальянский оказался мне близок по характеру, темпераменту. Я сам внешне спокойный, но на самом деле вспыльчивый, импульсивный. И язык такой же.

Истории интересных людей. 5. Ярослав Зарянов Длиннопост, Истории из жизни, Интересные люди, Ярослав Зарянов, Хобби

Писать на итальянском тоже начал спонтанно. Помнится, когда делал первые шаги в изучении языка, то даже в мыслях не было, что буду много писать на нём. Предложения были простые и односложные. В романских языках более развиты глагольные конструкции. На русском мы скажем: «Это здание построено в ХIХ веке» или «построено вчера». Мы используем один и тот же глагол, а в итальянском используются две формы глагола. В первом случае — давнопрошедшее время, употребляемое при описании исторических событий. Чтобы выучить эти времена, я и начал писать тексты о городах, размещал их в международной соцсети Italki. Это сообщество людей, увлекающихся иностранными языками. Когда пишу, работаю со словарями, но редактировать тексты помогают коренные итальянцы. Например, была у меня как-то фраза «место отдыха», но подсказали, что так лучше не говорить. Оказывается, многие итальянцы так называют кладбище.

Мало кто из иностранцев знает о наших провинциальных городах. На слуху только Москва и Петербург, а где находятся, например, Белозёрск или Тотьма и в России-то не все знают. Пишу про города Золотого кольца, наши исторические города. Взять, например, Калязин. Этот город когда-то процветал, а при строительстве Угличского водохранилища попал в зону подтопления, как Молога под Рыбинском. Я написал про затопленную колокольню Николаевского собора. Или Белозёрск — один из древнейших городов России, основан еще в 862 году. Когда на Русь призвали варягов, то братья Рюрик, Синеус и Трувор стали править в Новгороде, Белоозере и в Изборске. Об этом тоже не все знают.

История про Вологду у меня вышла под заголовком «Вологда — почти столица». Иван Грозный очень любил там бывать и даже хотел сделать Вологду главным городом государства. Также рассказал о главных достопримечательностях, кратко, но интересно. В истории про Череповец тоже фигурируют знаковые места города, добавил и немного истории — об образовании монастыря, получении статуса города. Написал и про творчество Василия Верещагина — он один из моих любимых художников. Верещагин известен во всем мире, но мало кто знает, что родина живописца — Череповец.

Про Череповец, признаюсь, непросто было писать: у нас есть завод, а вот достопримечательностями город не богат, не то, что Ярославль. После публикации про Ярославль один итальянец, учитель информатики из Рима, написал, что ему настолько понравилось описание города, что он захотел там побывать. Было приятно.

Истории интересных людей. 5. Ярослав Зарянов Длиннопост, Истории из жизни, Интересные люди, Ярослав Зарянов, Хобби

Я привожу не сухие факты, я не сторонник «Википедии». Пишу от себя, высказываю свое мнение, стараюсь сделать рассказ живым, ярким.

В 2018 г. один итальянский интернет-ресурс формата "Италия-Россия" с количеством подписчиков более 23 тысяч человек начиная с мая 2018 г. решил добавить меня и мой сайт в список своих постоянных новостных источников для своего портала. По словам синьора Марчелло де Джорджи, с которым я имел честь общаться на эту тему, их ресурс заявил о заинтересованности в долгосрочном сотрудничестве. Такое внимание даёт стимул для дальнейшего развития.

Со временем к итальянскому добавились немецкий и французский, в перспективе - испанский. В отличие от итальянского, по которому я занимался исключительно на русских учебниках, заниматься немецким я решил на учебниках, изданных на языке оригинала.

Вот недавно наконец-то руки дошли сделать то, что давно хотел, но не было времени и уверенности в том, надо ли оно: теперь помимо итальянского и немецкого, будут статьи на английском. Пусть пока что статей на английском и немецком совсем немного (всё преимущественно на итальянском), но они есть, и они будут появляться по мере освоения этих языков.

Вот так из обычной отработки грамматики появился целый историко-географический блог аж на трёх языках, который в 2018 году посмотрели в сорока странах.

Мои рассказы — это прежде всего практика, чтобы не забывать язык. Но я не пишу про Москву и Санкт-Петербург, это позиция. Старюсь не писать плохого о городах, хотя на фотографиях город может выглядеть так, а на деле — совсем иначе. Я был в Смоленске. Город когда-то был очень красивым, а сейчас соборы, церкви домонгольского периода стоят в запущенном состоянии. Слёзы наворачиваются. В Выборге похожая проблема.

Кроме городов я пишу про кино и мультипликацию — советские. Вообще, все истории у меня распределены по рубрикам: «Маленькая Россия», «Наше любимое кино», «Интересные места». Одно из таких мест — озеро Лабынкыр в Якутии, где по поверью живет чудо-юдо, динозавр. Еще на итальянском пересказал легенду о граде Китеже, как город после прихода монголов ушел под воды озера Светлояр. В предании написано, что только тот, кто светел и чист душой, сможет увидеть град Китеж.

Когда изучаешь язык, перенимаешь культуру страны. Я вот всегда любил итальянскую кухню: пасту, каннеллони понравились, рыбу люблю по-всякому. Гардероб свой пересмотрел: убрал секонд-хенд, шорты, футболки, перешёл на пиджаки, рубашки, появились шейные платки, которые в Италии очень популярны. К смене гардероба подтолкнула одна итальянская барышня, которая сказала, что мужчины в России одеваются некрасиво. Это меня очень подстегнуло, новый образ мне нравится.

Истории интересных людей. 5. Ярослав Зарянов Длиннопост, Истории из жизни, Интересные люди, Ярослав Зарянов, Хобби

Я вот даже значок с флагом Италии ношу. Окружающих немного удивляет такой интерес к стране. Спрашивают, почему именно Италия, итальянский язык, ведь у нас английский в почёте. Но по мне английский — язык торгашей. Немецкий, французский, итальянский — это языки большой культуры, намного богаче, чем английская. Даже взять кухню, английская — это чай с молоком и овсянка. Но это и у нас было испокон веков. А в Италии или Франции — кулинария. Причем Италию не могу назвать страной высокой кухни, это титул Франции. В Италии попроще, но они умеют из простого сделать конфетку, очень красиво и просто. Этим и цепляет итальянская кухня.

Недавно вернулся из короткой поездки по Италии. Приятно, что с языком проблем здесь нет. Поскольку я любитель поговорить за жизнь, то переобщался уже со многими товарищами: с барменами, официантами, с продавщицей в джелатерии, с полицейским, с приезжим из Сенегала, у которого брат в Питере учится. Ну и с прочими местными, у которых дорогу спрашивал. Круто то, что общаешься на итальянском уже как на родном, не думая о грамматике и прочих правилах. Люди удивляются, говорят tu parli italiano molto bene. А вообще чаще сталкиваюсь с французским. В Париже жил с одним человеком из Алжира, врачом. Хороший дядька. Разговаривал с ним хоть на ломаном, но французском. В общем, язык - это средство связи и коммуникации, им пользоваться надо и не бояться ошибок.

В итальянском г. Пиза до аэропорта ходит специальный ж/д шаттл. В этот день он оказался сломан. Стоит итальянка (сотрудник службы вокзала), которая должна об этом всех оповещать, но она молчит. Скажет слово, если только к ней подойдёшь. А в стороне толпа людей, которые покупают билеты и даже не подозревают, что шаттл не работает. Пришлось самолично брать инициативу в свои руки и организовывать. Подошёл, дескать, так и так, господа, посадка на автобусе вот туда. Кто не знает, идите за мной. Так в итоге и организовал движуху для человек пятидесяти иностранцев в чужой, в общем-то, стране. Всё потому, что не могу остаться в стороне и не помочь людям, если что-то случилось. А кому-то и безразлично.

Итальянцы очень гостеприимные, я даже нахожу сходство между нациями. Вообще, итальянцы увлечены русской культурой, литературой. У меня есть друг Джузеппе из Палермо, ему 19 лет. Он учится на переводчика, очень хорошо говорит на русском, хочет приехать к нам, осознанно выбрал профессию, связанную с Россией.


Источники: черинфо точка ру /news/92278-rabotnik-gipermarketa-iz-cerepovca-napisal-seriu-rasskazov-na-italanskom-o-svoem-i-drugih-gorodah, страница Ярослава Зарянова в ВК.


Предыдущая история:

4. Часовщик Елена Романова https://pikabu.ru/story/istorii_interesnyikh_lyudey_4_chasov...