Испанский язык, Хулио Иглесиас, Адольфо Густаво Беккер и Мигель

Когда я впервые услышала голос Хулио Иглесиаса, то просто растаяла в его звуке. Ничего более прекрасного я и представить себе не могла! Я приобрела себе его альбомы, слушала и наслаждалась. Но однажды поняла, что мне мало слышать его! Мне необходимо его понимать. И тогда я принялась изучать испанский язык. Приобрела книги, записалась на курсы.

Испанский язык оказался не только очень красивым, но и исключительно логичным и понятным. Поэтому, учить было его легко и приятно. Я действительно довольно неплохо овладела им. И с удовольствием старшей сестре переводила смысл песен обожаемого Хулиито.

Именно тогда, в испанской литературе, я натолкнулась на восхитительного поэта – Адольфо Густаво Беккера. И влюбилась в него так же, как в Хулио Иглесиаса. Если ещё не сильнее! Я зачитывалась его стихами, переводила, учила наизусть, цитировала, повторяла мысленно, штудировала интернет в поисках его других стихов…

Но, к сожалению, по жизни испанскому языку не пришлось для меня пригодиться. И, со временем, конечно, я подзабыла его.

Однако, однажды…

Это было в Сочи на Красной поляне. Я спускалась на канатной дороге с Розы Хутор. Рядом со мной сидел мужчина. Напротив – тоже мужчина, с лыжами.

Был апрель месяц, уже довольно тепло. Поэтому сидящий рядом спросил у того, кто был с лыжами:

- А разве снег ещё есть? Можно кататься?

- Да, - ответил тот. – На верхней высоте снега много, он ещё не липкий, кататься можно.

Акцент у мужчины был очень лёгкий, едва заметный. Но какой-то незнакомый. Я поинтересовалась:

- А вы откуда?

- Я из Испании.

- Правда? Ой, секунду.

Да, мне пришлось напрячь память даже для такой простой фразы. И всё же я вспомнила:

- Mi nombre es Vita. Como se llama usted?

- Me llama es Migel.

- Мигель, я обожаю испанский язык! Это самый красивый язык в мире!

- Спасибо. Приятно слышать.

- А ещё я обожаю Адольфо Густаво Беккера.

- У Вас в России изучают Беккера?

- К сожалению, нет. И это неправильно. Ведь он – бесподобен!

- Да, бесспорно.

И тут я, в подтверждении своих слов, прочитала одно из своих любимых стихотворений Беккера. Естественно, на испанском.

Когда мы выходили из кабинки, Мигель мне сказал:

- Спасибо Вам большое. Я уже несколько лет в России. С женой дома мы специально разговариваем только на русском, чтобы детям было легко общаться с русскими сверстниками. Живого родного языка я уже давно не слышал. А Вы, кстати, говорите почти без акцента.



Вот так однажды мне всё же пригодился испанский язык!