Дуэль

Дуэль
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
39
Автор поста оценил этот комментарий

Так а почему президент Украины должен знать русский лучше, чем российский журналист? Он мову должен знать.

раскрыть ветку (40)
46
Автор поста оценил этот комментарий

Там другая фишка

Главный редактор RT Маргарита Симоньян ответила президенту Украины Петру Порошенко, высказавшему замечание журналистке на якобы неправильное употребление терминов. Глава российского телеканала указала, что имеет в своем активе золотую медаль лингвистической гимназии, красный диплом журфака и шестое место на Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку и литературе в 1997 году.

раскрыть ветку (32)
28
Автор поста оценил этот комментарий

Она поди сказала "на Украину".

раскрыть ветку (17)
21
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

РТ под ее руководством принципиально говорит "на Украину" и "с Украины", а не "в Украину" и "из Украины"

раскрыть ветку (15)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Что значит "принципиально"? Все как положено, все по правилам русского языка. Ибо нехуй в русский язык тащить правила из свинячьего.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

У нас есть некоторые, гм, сми, которые любят подлизывать хозяевам хохлов и говорить "в Украине". 

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Пруф же есть?

ещё комментарии
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну все ведь знают, что правильно говорить "вна украину".

5
Автор поста оценил этот комментарий

а что за неправильное употребление терминов было?

раскрыть ветку (11)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Что означает в русском языке слово "вождь"?
раскрыть ветку (10)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Не так. Вечное пьяное хрюкнуло "термин "вождь" в русском языке означает "фюрер". Не "русское слово "вождь" означает то же самое, что немецкое "фюрер"", а именно так, как написано выше.

Вообще же немецкое "фюрер" это и водитель, и поводырь, и любой начальник любого уровня. Даже руководители местных ТСЖ какие-нибудь "хаузенфюреры".

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

То есть, "фюрер" - это, скорее, "управляющий".

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Это вождь, водитель, руководитель, проводник и хоть чёрт лысый если занимается чем-то, сопряжённым с направлением чего-то куда-то как буквально, так и метафорически: машинист паровоза - "локфюрер" т.е. "водитель локомотива", коммерческий директор - "гешефтфюрер", "ведущий сделки" итд итп.

19
Автор поста оценил этот комментарий

Порошенко просто тупой долбоёб. (Я надеюсь, он не сидит на пикабу, и правил я не нарушаю.) "Вождь" - не имеет значения "фюрер", хотя бы потому, что в русском языке слова "фюрер" нет. "Фюрер" - это немецкое слово с таким же примерно значением.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (6)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Вы мне всю методику обучающего процесса сломали )) Там не только фюрер - то такэ, там ржачнее и еще тупее, просто более узкопрофильнее ))


Нет, безусловно, Петр Алексеевич, щебеча в Мадриде, гнал пургу не хуже г-на Пескова. В частности, заявив, что у истоков каталонского сепаратизма стояла Российская Федерация (то есть, следует полагать, за спинами Пабло Клариса и Бальдомеро Лостау, не говоря уж о спине Франсеска Масия, маячила черная тень ФСБ), а затем, в ответ на реплику журналиста "Когда в марте Путин одержал победу на выборах, Маргарита Симоньян, глава RT и Sputnik, очень обрадовалась, назвав его «вождем»", бойко прочирикав "Я полагаю, глава RT знает, что термин «вождь» в русском языке означает «фюрер»".

Чушь, конечно, лютая. Да, слово Führer на русский можно перевести и как вождь, но в русском языке оно в этом значении не употребляется. Как и в английском: там оно переводится, как leader, но никому в голову не придет назвать м-ра Корбина "фюрером" лейбористов. Короче, пан Порошенко лажанулся, и г-жа Симоньян его подловила.

Т.е. вот эти вот выделенные жирным шрифтом товарищи начиная с 17 века курировались ФСБ )) Как по мне, этот выхлоп круче выхлопа с фюрером ))

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

У немцев вообще любой водитель или руководитель - "фюрер". Машинист паровоза и тот "lokführer".

ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий

За объяснение спасибо, но его следовало бы сразу в пост добавить.

ещё комментарий
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну если Симоньян-армянка знает, почему бы и Вальцману-еврею не знать.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Как "кошелёк" по украински будет?)

раскрыть ветку (3)
7
Автор поста оценил этот комментарий

кiшилiк

Автор поста оценил этот комментарий

Ггул говорит, что "гаманець".

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Вот и ему так же подсказали.

https://www.youtube.com/watch?v=b43BDBasMh4

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку