Пока не посмотрел оригинал, нихрена не понял. Суть в игре слов buds - приятели, bud - популярная марка пива
раскрыть ветку (7)
Вот поэтому я и не понимаю смысла в переводе подобных шуток. Лучше выложить оригинал. Те, кто может понять базовый английский - разберутся, а если есть желание донести до остальных, то можно следом перевод написать с пояснениями.
раскрыть ветку (4)
Либо оригинал с пояснениями, либо уже совсем менять шутку под местные реалии. Что-нибудь в духе:
- меня ждет Балтика!
- завидую ему, он столько путешествует
раскрыть ветку (3)
Если интересно, спустя сутки я понял, что можно было сделать что-то с Жигулями:
- Даже не получается расслабиться дома! Всё время провожу с жигулями.
+ Хотел бы я также разбираться в машинах, как этот парень.
*Сидит с пивом Жигули* (такое, вроде, есть)
Вот именно. Просто грамотно адаптировать шутку под наши реалии не каждому дано. А иногда это совсем невыполнимая задача. Бывает, что смешная шутка в другом контексте перестаёт быть смешной.
Там еще в первом кадре смысл потерян: в оригинале он говорит коллегам, что не может затусить с ними после работы, т.к. зависает с "друзьями".
Цианид и Счастье
505 постов5.1K подписчик
Правила сообщества
Правила сообщества полностью соответствуют правилам Пикабу.