раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (2)
Не "Дог" а "Док". Он видит перед собой не собаку, а доктора, а "Док" это сокращение "Доктора"
раскрыть ветку (1)
Конечно не хочу разочаровать вас, но предыдущий комментатор написал шутку обыграв то , что у человека в комиксе (с которого началась ветка) галлюцинации и он разговаривал (на самом деле) с собакой, а не с доктором. Таким образом вышла некая игра слов док и английского дог
(да я знаю, похоже на дипломную)
(да я знаю, похоже на дипломную)
Комиксы
56.8K постов42.3K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.